冼姓氏台灣的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

冼姓氏台灣的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦曾國平寫的 查無此人 和鄧津華的 歐亞混血:美國、香港與中國的雙族裔認同(1842-1943)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自新文潮出版社 和國立臺灣大學出版中心所出版 。

開南大學 人文社會學院法律碩士在職專班 黃鼎佑所指導 曾福祥的 我國推動數位身分識別證(eID)合憲性之研究 (2019),提出冼姓氏台灣關鍵因素是什麼,來自於數位身分識別證、資訊自決、基本權、隱私權、合憲性。

而第二篇論文國立中正大學 語言學研究所 麥傑、戴浩一所指導 宋容羽的 不同中文輸入法對漢字書寫表現與短期記憶之影響 (2018),提出因為有 漢字、中文輸入法、漢字識字理論、漢字書寫機制的重點而找出了 冼姓氏台灣的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了冼姓氏台灣,大家也想知道這些:

查無此人

為了解決冼姓氏台灣的問題,作者曾國平 這樣論述:

  《查無此人》是一部可以用來演繹(Performance Poetry)的詩集,收錄了六十首詩人對於父親的敬畏、懷念與記憶。通過父親及家族史,試圖還原「下南洋」後的物換星移,並開始重新探索自己的身份認同與文化。   詩人堅持「老派之必要」,希望在文明與歷史的恒河裡挖掘共鳴——六十首詩皆無題目,可連綿成為「史詩」,首首亦可「獨立成篇」。以家族的移民史作為敘事脈絡,回望與拼湊歷史洪流裡的大人物、小人物,乃至無名可考者。好多歷史問題,可以沒有答案,或是多種答案,甚至是永恆的拷問——沒有題目的詩對應著已然模糊的臉龐,給自己和「查無此人」留下文字的深深烙印。 本書特色   •

洋洋灑灑的六十篇組詩,史詩般的波瀾壯闊,從移民、離散、國族、族群等,重新譜寫南洋和新加坡華人的民族記憶;並以尋找父親在歷史洪流裡的足跡,反觀與檢視自己的族群、文化身份認同。   •《查無此人》在藝術表現上,採取了篇篇皆無題目的方式,有企圖地發揮詩的無限可能與特性。散文化的句式為詩歌演繹(Performance Poetry,又譯口語詩)提供了更大空間與韌性——不論靜態閱讀、舞台表演,能靜能動,寧願「詩」的力量和影響力能有更深遠的傳播。   •曾國平之作曾經獲得台灣詩學創作獎散文詩佳作獎,台灣「華文現代詩五週年詩獎」正獎,台灣「人間魚詩社年度詩人金像獎」,入圍新加坡文學獎,第四屆「方修文學獎

」詩歌優秀獎等等。 誠意推薦   紀小樣、冼文光、林高、秀實、林廣、陳志銳、游以飄、喜菡、無花、鴻鴻、簡政珍   •如果人如螻蟻之生,那麼戰亂應該就是宇宙的暗物質、暗能量了。《查無此人》成詩的諸多意象片段,無非告訴我們:詩是文字喊痛的聲音!——紀小樣,台灣著名詩人   •《查無此人》流淌一種難得的淡然的傷懷;似於新加坡河畔遊思水中魚的一瞬或一生。以長篇組詩探問父親(歷史)且沒有落於「僵化的南洋臉孔」刻板框架,實乃詩人的高明之處。——冼文光,馬來西亞著名詩人   •《查無此人》是一首長篇組詩,由六十首詩組成。作者從親情出發,逆溯時空,書寫自己和父親對居地與故土的感懷,是一本具有歷史格局

的詩集。詩集溫潤的筆觸與厚實的感情,首首令人動容。詩集中寫出了「代溝」,但也看到「和解」;看到時間的裂痕,也看到歷史的傳承。希望也有讀者帶著探源的心,一步一步走入書中的時空。——林廣,台灣著名詩人   •在近年回歸新華詩壇的國平,憑著堅毅不懈、如火山迸發式地書寫,一躍成為詩踪處處的一支新華健筆,本書乃又一力證。詩集從「個人的父親」渺小卻重要的故事,以及私密卻不私藏的小歷史為起點,層層構架起家族的父輩、國族的祖輩、乃至華族的先輩之大歷史。充滿詩意的文字娓娓梳理間中千絲萬縷的情感血脈,與離散開枝的深刻因緣。其龐大的企圖心穿越古今中外,讓一首上承神話傳說,下接當下在地的長詩,壯麗又動人地於焉完成。

——陳志銳,新加坡著名詩人,博士生導師   •《查無此人》軸線圍繞與延伸的範圍,涉及華人移民、離散族裔、歷史文化等脈絡,涵蓋多個地理空間。曾國平的詩人之手,巧妙串連不同的圖景,上下追溯父輩、祖輩的踪影,其實就是考究個人與族群的存在意義,以文學力量叩問有無的懸念,深邃而不淺薄,遼闊而不狹隘。——游以飄(游俊豪),新加坡著名詩人、學者,新加坡南洋理工大學副教授   •思父想父再循著父親走過的線,尋尋覓覓一顆種子就好,竟是查無此人。以父為名,何嘗不是作者對家族歷史的追索省視?亦旁敲自身行過的路途以鏗鏘的情感,以強化對父之種種苦與甜的情懷。——喜菡,台灣著名詩人,詩刊主編   •我們身上留下多少

祖輩的鄉音和輪廓?時代的遷徙濃縮成一本族譜,抑或一冊父子未完成的對話和筆錄?唯有文字,能橫跨時間的永夜,「他的聲音是火 / 身體是石頭」。這是一部勇敢的作品,一場精彩的魔術秀。看詩人如何不露痕跡,把兔子、白鴿和玫瑰,一件一件從讀者的帽子內,傾倒而出。——無花,馬來西亞著名詩人   •枕著歷史,一面遙想過往,一面覓路前行。自我疊影先人的生存,於是歷史也成了自我成長的路徑。其中不確定處,卻開啟了更多想像的歧路,詩的可能。——鴻鴻,台灣著名詩人、導演,台北詩歌節策展人   •國平這本新詩集,幾乎翻轉了我過去對他詩作的印象。他過去一向擅長短詩,語言表象平凡(正如他的筆名:語凡),但出入人間,經常觸

及人生的痛處、微妙處。這本詩集則呈現了非常不同的面向。   •「父親與查無此人」這組詩是時間與空間的歷程。明晰提到的歷史有唐宋明清;讓詩中人感到驕傲的是明朝的鄭和下西洋。空間則是上海、北京、西安、台灣。所有的時空經由歲月的沖刷都淡化成一片朦朧,讀者從中感受到的是蒼茫與無奈。表象是寫父親,但無數的臉孔真正留在意識的幾乎是「查無此人」。   •綜觀詩作,雖然一反過去語凡詩作給人的印象,但在山河歲月的流變中,讀者仍然不時在時空的縫隙裡「撞見」動人的詩行。——簡政珍,台灣著名詩人、學者  

我國推動數位身分識別證(eID)合憲性之研究

為了解決冼姓氏台灣的問題,作者曾福祥 這樣論述:

中華民國國民身分證自1947年5月發行第一個版本後,時至今日已更迭6代,而新一代國民身分證換發計畫業於2019年6月6日由行政院核定。預劃自2020年10月起全面換發為數位身分識別證(New eID),且將結合自然人憑證功能,取代目前已使用近15年的紙本證件。未來在數位身分識別證版面上公開之個資,將採最小化設計,晶片所儲存的個資與現行紙本身分證相同,將不再儲存其他資訊,另個人的其他隱私資料(如父母及配偶姓名)將加密保護儲存,使用時需當事人同意並輸入自行設定的密碼,並經權責部門申請後始可讀取相關欄位,計畫將遵循個人資料揭露最小、個人隱私保護、個人資訊自主等原則進行研發。然而數位身分識別證就像是

一把可開通個人隱私資料的鑰匙,開啟自然人憑證功能,所串接的服務將是整合健保社福、育兒津貼、通信傳播、就學教學、貿易產業、國民年金、生前契約、車駕籍資料、交通監理、護照簽證、公投連署、防災資料、工商登記、不動產交易、稅務通關及勞保等16類項目。但時至今日卡片的資安管控及侵害隱私的疑慮卻未曾減少,遑論卡片具備無線射頻辨識功能,衍發政府監控人民的質疑聲浪。本文將先探討國內、外身分證制度及數位身分識別證運作原理,接續就戶籍法、個人資料保護法、資通安全管理法及電子簽章法分項研究,最後實施合憲性的型式及實質審查,探討本項政策是否有違憲之虞,綜據研究內容,以客觀角度出發,就法律面、政策面及功能面研提爭點及策

進作為,俾取得個人隱私保護與政府公益效能的平衡界線,促進公共政策良性推展。

歐亞混血:美國、香港與中國的雙族裔認同(1842-1943)

為了解決冼姓氏台灣的問題,作者鄧津華 這樣論述:

  在這些以單一族裔身分為常規,   異族通婚被投以猜疑甚至敵意的社會裡,   跨國、跨種族家庭要如何協商其身分認同?     當今新的「雙族裔」時尚蔚為風潮,「歐亞混血」成為跨國資本主義體制的典範。混種主體的形象發揮隱喻作用,象徵全球化時代各種文化、語言和資本之間的交流日盛。然而回溯至一百多年前的時空,卻非如此。     十九世紀後半,貿易、帝國擴張、傳教運動、全球勞工遷徙和海外留學,使中國與西方的接觸空前密切。縱橫交錯的跨國移動引發各種跨文化邂逅,從而產生跨種族家庭,然而這些家庭的故事多不見於世。在那段跨種族婚姻是禁忌,「歐亞混血」甚至為貶抑之詞的時期,他們如何掙扎著自我認同?    

 本書闡述眾多這樣的歷程,以檢視在更早的全球化年代,各種關於種族與文化混融的觀念。這些觀念可分兩類:認為種族融合有害,衍生出雜種退化與畸變;相對地,認為異種交配符合優生學的想法,則衍生出雜種優勢和種族改良。

不同中文輸入法對漢字書寫表現與短期記憶之影響

為了解決冼姓氏台灣的問題,作者宋容羽 這樣論述:

迄今為止漢字的歷史已經長達五千多年,並且隨著時空背景的更替,不論是漢字字形或是漢字書寫媒介與記錄方式等皆隨著不同時代而改變。在過去數十年間,隨著新的數位科技設備的出現與普及,人們越來越少以傳統紙筆書寫的方式紀錄文字,取而代之的是以手機、電腦與平板電腦等數位輸入與記錄的形式逐漸成為日常生活使用的媒介。而這樣的改變也衍生出新的問題-筆尖現象的發生率漸增和漢字書寫錯誤的情形越來越普遍,甚至是在閱讀時辨識度高的漢字也時常發生,這個現象又稱為漢字失寫症(character amnesia)。在本研究論文當中,為了瞭解中文輸入系統對漢字記憶的影響,筆者設計一研究實驗並以注音輸入法使用者(音碼輸入法,臺灣

為主要使用地區)以及倉頡輸入法使用者(形碼輸入法,現今主要廣泛使用於香港和澳門)作為研究對象,並且此二組受試者皆能流暢書寫繁體漢字。首先,兩組受試者均先接受潛在影響因素前置測驗,包含工作記憶能力測驗以及唸字測驗。接著,在研究實驗中要求兩組受試者在未使用其慣用輸入法的情況之下記憶不熟悉的漢字,並隨即測試受試者漢字回憶與書寫的表現。五天之後,以同樣的實驗流程但改要求受試者必須在使用注音或倉頡輸入法的情況下記憶另一組不熟悉的漢字,並同樣測試受試者在漢字回憶與書寫的表現。本研究實驗結果顯示,兩組受試者僅在中文唸字測驗的表現中存在顯著差異,然而此差異可能是因受限於倉頡組澳門籍受試者不會使用中文拼音系統因

而設置了不同的測驗方式所導致。另一方面,在漢字回憶與書寫表現的準確度上,雖然兩組受試者存在不同的表現(如回憶書寫正確率、書寫錯誤類型等),但並未能達到統計學上的顯著差異,此點和我的實驗預期有所出入。