日文歌詞網站的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

日文歌詞網站的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦葉平亭寫的 超好學日語五十音【教科書字體三版】:3分鐘記憶口訣+旅遊單字小句(20K+寂天雲隨身聽APP) 和朱育賢的 音速老師的日語成功筆記【圖解版】套書:文法字彙篇+發音會話篇(共2冊)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站有哪些好用的日文歌歌词网站? - 知乎也說明:有哪些好用的日文歌歌词网站? 自学了一点日语,一直很喜欢日语歌,偶尔也会学着唱一些。虽然平假名和片假名都 ...

這兩本書分別來自寂天 和晨星所出版 。

國立臺灣師範大學 台灣語文學系 陳龍廷所指導 張毓玹的 報紙.唱片.廣播劇:陳和平的歌謠論戰與台語實踐 (2017),提出日文歌詞網站關鍵因素是什麼,來自於陳和平、台灣歌謠、廣播劇、台語文學。

而第二篇論文國立成功大學 台灣文學系碩士在職專班 呂興昌所指導 曹桂萍的 李臨秋台語歌詩作品整理、考訂與探析 (2016),提出因為有 李臨秋、台語歌詩、藏頭詩、補破網、電影歌曲的重點而找出了 日文歌詞網站的解答。

最後網站日文歌詞下載下载 - 插件- 好玩网則補充:日文歌詞 下載下载:Github: https://github.com/ex860/JPLyrics輕鬆取得日文歌詞!到指定的歌詞網站,按一下按鈕就輕鬆複製歌詞- 支援HTML 的Ruby ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了日文歌詞網站,大家也想知道這些:

超好學日語五十音【教科書字體三版】:3分鐘記憶口訣+旅遊單字小句(20K+寂天雲隨身聽APP)

為了解決日文歌詞網站的問題,作者葉平亭 這樣論述:

咦?你不會認為五十音很難學吧? 你所不知道的學習重點、快速記憶法,讓你3天背完五十音!   你以為的學五十音是50個假名背起來就好,結果上網自學五十音後發現假名只有46個?什麼是平假名、片假名、拗音、促音、長音、特殊音?為什麼A網站上的「き」跟B網站上的長不一樣?我要學哪一個?   教學經驗豐富的日文老師才能做到的事──細心安排學習重點、分享訣竅、小知識,滴水不漏地讓讀者有效率,快速掌握日語50音! 本書特色   ★日本標準教科書字體:學習正確的書寫字體,書寫時是否相連、或是點、勾、捺、撇、頓等,照著教科書字體寫就對了。   ★3分鐘快速記憶口訣:漢字字源、筆者自創聯想圖像,創造

出各種好玩易記的口訣。   ★以5個假名為單位學習:同一子音的5個假名一起學習,之後學習日文動詞變化可以更容易快速上手。   ★按照筆順寫假名:書寫假名時遵循筆順,寫出來的字形自然端正漂亮,而且字形近似的假名不易讓他人混淆。初學時若寫錯,之後要花更多的功夫矯正。   ★片假名單元加註平假名:學完平假名後,進入片假名單元時,容易忘記前面所學。片假名加註平假名,可以隨時對照,加深印象。   ★單字循序漸進:以循序漸進安排單字學習,避免提前出現還沒學過的假名,而造成學習混亂。   ★全書內容錄音:「日文耳+日文腦」雙管齊下,掌握日文的發音、音律,打好學日文的基礎。 本書架構   1. 

   全方位內容   主要結構分成四個Part:包括Part 1前篇的〈淺說五十音〉、Part 2平假名、Part 3片假名,以及Part 4進階篇的〈旅遊日文小句〉以及〈心理測驗〉等。   2.    假名完整訊息   每個假名都是以標準教科書字體呈現,包含正確的筆順、羅馬拼音、字形字音聯想、書寫練習,同時可搭配MP3學習字音。   3.    單字完整訊息   平假名、片假名的單字均標示羅馬拼音及重音。平假名加附漢字注音標示;片假名加附外來語字源等內容,並搭配輕鬆插圖更容易記憶。   4.    充電站   在假名之間穿插補充五十音的小知識,如:日語的手寫字體與印刷字體的不同、五十音

是否真的有五十個音等內容,宛如有位虛擬的日文老師在旁教導。   5.    生動活潑的單元練習   每15個假名後,插入分量適當的「地名、國名填填看」、「按照假名順序把圖形畫出來」的練習,幫助自己了解是否已經認得這些假名,並清楚其順序。   6.    聽歌辨音   平假名、片假名、進階篇中,分別收錄有趣好聽的歌謠,可以邊聽歌邊複習假名,加深學習印象。   7.    豐富進階內容   除了招呼語,如「おはようございます」(早安)等內容外,還包含了去日本馬上可以現學現用的「旅遊日語小句」。還有輕鬆又好玩的「心理測驗」單元,不但可以做有趣的心理測驗,還能學習基礎單字哦!   8. 寂天雲

隨身聽APP音檔   專業日文母語錄音老師錄製全書音檔,讀者可以隨時隨地利用寂天雲端APP音檔,迅速學會最標準道地的50音!  

日文歌詞網站進入發燒排行的影片

工作要約
[email protected]


第一首日語歌cover
一直都很喜歡日文歌
以前也很認真地學日文XD
派上用場囉~~!!


──────────▲歌曲資訊▲──────────
翻唱: Sasa(夏星紗)
製作: Verde(王鴻哲)
影片版: https://youtu.be/kUAz26KFtTQ

──────────▲ 歌 詞 ▲──────────

「 Endless Story」
作詞:Dawn Thomas
作曲:Dawn Thomas
歌:伊藤由奈

此曲乃改編自道恩·湯馬斯(Dawn Thomas)-
《If I'm Not in Love》

If you haven't changed your mind
そばにいてほしいよ Tonight
強(つよ)がることに疲(つか)れたの
幼(おさな)すぎたの
Every time I think about you baby
今(いま)なら言(い)える I miss you
It's so hard to say I'm sorry

たとえば誰(だれ)かのためじゃなく
あなたのために 歌(うた)いたいこの歌(うた)を
終(お)わらないstory 続(つづ)くこの輝(かがや)きに
Always 伝(つた)えたい ずっと永遠(えいえん)に

Memories of our time together
消(け)さないでこのまま don't go away
あたたかく溶(と)けだして 確(たし)かめるの
優(やさ)しさのしずく この胸(むね)にひろがってく
切(せつ)ないほどに I'm missin' you
重(かさ)ねた手(て) 離(はな)さないで

たとえば叶(かな)うなら もう一度(いちど)
あなたのために 歌(うた)いたいこの歌(うた)を
終(お)わらないstory 絶(た)え間(ま)ない愛(いと)しさで
tell me why 教(おし)えてよずっと永遠(えいえん)に

たとえば誰(だれ)かのためじゃなく
あなたのために 歌(うた)いたいこの歌(うた)を
終(お)わらないstory 続(つづ)くこの輝(かがや)きに
Always 伝(つた)えたい ずっと永遠(えいえん)に

──────────▲ 中文翻譯 ▲──────────
如果妳尚未改變心意
今晚希望你能留在我身邊
我已疲憊於逞強
以前不夠成熟
每一次我想起妳 寶貝
如今我能說 我想妳
說我很抱歉是如此的艱難
如果 不是為了誰 而是為了你
我想唱這首歌
不會結束的故事 這份光芒將永不止息
一直我想告訴你直到永遠
我們在一起的那段時光回憶
別抹滅就這樣地不要消失
溫暖地溶化 再次確認
溫柔的點滴 在我心中擴散開來
我正想念著妳愈是難過
緊握的雙手 別鬆開
如果能實現夢想 我要再一次為了你
唱這首歌
不會結束的故事 源源不絕的愛
告訴我為什麼 告訴我喔 一直到永遠
如果 不是為了誰 而是為了你
我想唱這首歌
不會結束的故事 這份光芒將永不止息
一直想傳達給你 直到永遠


──────────▲網站資訊▲──────────
★您的訂閱將是我們持續下去最大的支持和動力唷!★


Sasa(夏星紗) FB/IG:
https://www.facebook.com/sasa433/
https://www.instagram.com/sasa_shia/
Youtube訂閱
https://www.youtube.com/user/yesok11332

V.S.T MUSIC相關網站:
https://verde1690402.pixnet.net/blog
https://www.facebook.com/vstmusicwork/
Blog
https://verde1690402.pixnet.net/blog
Facebook
https://www.facebook.com/vstmusicwork/
YouTube
https://www.youtube.com/channel/UC29i...



──────────▲聯絡資訊▲──────────
■若有希望客製化音樂的部分可再來信聯絡
■有任何建議或是想法也可以唷!
Email:
[email protected]

報紙.唱片.廣播劇:陳和平的歌謠論戰與台語實踐

為了解決日文歌詞網站的問題,作者張毓玹 這樣論述:

陳和平是台灣歌謠發展的見證人,更是傳揚台語歌曲的關鍵推手。1948年出生台南的他,15歲時看到《台灣日報》上批評台灣歌謠的文章,無理的批判台語歌曲,促使他憤而執筆反抗,遂開啟他的歌謠論戰之路,成為引領大眾重視台灣歌謠的導路者。年僅16歲的陳和平已成為各大報的專欄作者,《中華日報》、《台灣日報》、《台灣晚報》……等,都能見其身影。他在文章中記錄台語歌壇的新鮮事與歌星們努力的故事,積極提升台語歌曲的形象。因為他的發聲,引起台語歌曲創作名家的注意,獲得他們的欣賞,陸續認識了周添旺、林禮涵、姚讚福、葉俊麟和楊三郎等傑出作家,開啟了陳和平寫詞譜曲的契機。1968年他加入海山唱片公司,負責宣傳工作,首創

向廣播節目購買時段的打歌手法,締造傳奇佳績。陳和平的歌曲創作生涯始於1970年,因布袋戲大師黃俊雄的邀約,他為電視布袋戲創作插曲與角色主題曲,創造了台語流行歌曲的新潮流。此後他又陸續開拓創作題材,庶民生活、城市景象、民間故事都被他視為靈感來源,歌曲傳遞台灣多元的文化脈動。本文以陳和平的歌謠評論與介紹、台語歌曲創作及廣播劇為主要分析依據,探討他的敘事模式與如何實踐傳承台語文化的理想,了解他對時代的意義。透過陳和平的作品留存並發揚台語文學的藝術價值,展現台灣本土文化的重要性。

音速老師的日語成功筆記【圖解版】套書:文法字彙篇+發音會話篇(共2冊)

為了解決日文歌詞網站的問題,作者朱育賢 這樣論述:

※這是一套打好日文底子最重要的書! ※套書超值加贈作者親自統整,助你得高分!──日語檢定應試小訣竅   所有的努力和方法,都是為了實現夢想!   逃離痛苦學習,以語言享受生活   不出國,我們一定也能學好日文   以文法字彙打造堅實基礎   以發音會話活用口語能力   把成功者的方法,變成自己的武器!   ※Facebook粉絲專頁人數突破46萬   作者從一句中文都說不好的「口吃」患者,變成暢所欲言的日語「口譯」,並創辦台灣最大日文自學網站──「音速日語」,會員遍布台灣、香港、大陸、馬來西亞、澳門等地。   本套書正是為了幫助日文學習者克服困擾,提供無法經由老師指導的人,透過「自

學」,愉快且高效率學習日文的祕訣。   ※累計超過5千萬人次瀏覽,台灣最受歡迎的日文自學網站,站長學習祕笈大公開!   【文法字彙篇】   這不是一本經驗談或回憶錄,也不是空泛的正向勵志書。這是一本技巧書,告訴你如何以愉快的心情和方式,在日語學習上獲得非凡的成果。   作者從一句中文都說不好的「口吃」患者,變成暢所欲言的日語「口譯」,並創辦台灣最大日文自學網站──「音速日語」,會員遍布台灣、香港、大陸、馬來西亞、澳門等地。本書正是為了幫助日文學習者克服困擾,提供無法經由老師指導的人,透過「自學」,愉快且高效率學習日文的祕訣。   作者想告訴你,他到底用了什麼方法,從嚴重口吃成為專業口

譯;想告訴你,為什麼這麼多人學習外語,但是卻這麼少人精通?想告訴你,不是別人眼中的「語言天才」,按照這套模式學習,也絕對可以用日文流暢表達、溝通無礙。   上課時聽不懂老師講解的文法,不是你的錯,真正優秀的老師和教科書,會以外行人都懂的方式進行解說。學習語言和年齡一點關係都沒有,無論幾歲,都可以學得很好。即使在幾近絕望的情況下、即使在沒有任何資源的情況下、即使在集劣勢於一身的情況下,仍然可以透過自學,完成自己的目標和夢想。   本書從語言心理學切入,先了解日本人「說話時的心理狀態」,才能夠秒懂日語為什麼會有這麼多種型態、文法和語氣,理解絕對勝於死背。接著詳細介紹文法與字彙的獨門學習訣竅,各

自分成知識篇與實戰篇,例如:文法到底是什麼?對學習語言來說有什麼幫助?單字要記多少個才夠用?碰到生字該不該立刻查字典?你知道學語言也有80/20法則嗎?怎麼記文法、背單字才能輕鬆運用,和日本人對答如流?   其實學日文很簡單!把單字當拼圖,文法當接著劑,用文法將單字固定在適合位置,就會形成一個完整意思的語句。與其背單字,不如記得單字怎麼用!文法熟練,自然會將單字「串起來」,說起日文就會變得非常流暢。學習外語最大、也是唯一重要的目的,是讓自己的生活變得更好、盡情享受生活。我們不是學習外語本身,而是透過外語去學習自己喜歡的東西。   ◎本書的中心思想是:逃離痛苦學習,以語言享受生活。   閱

讀過程請牢牢記住這句最高準則,本書所有的思維和方法,以及全部的章節內容,都是從這個最高指導原則延伸出來的。任何會讓你痛苦的學習方法、任何不能幫你「以語言享受生活」的學習方式,都是不必要且累贅的。   有了自學高手帶你從入門走到N1,不用出國,我們一定也可以學好日文!   【發音會話篇】   專為台灣人量身打造的學習祕笈,8項發音問題解決方法,9種專業口譯者高效率會話訓練技巧,效法成功者的學習方式,讓你一開口就令人刮目相看!   首先,在你打算閱讀這本《音速老師的日語成功筆記:發音會話篇》展開學習之前,請先確定己經讀過了《音速老師的日語成功筆記:文法字彙篇》。純熟的會話技巧,建立在紮實的

文法字彙基礎之上,缺乏正確的文法字彙學習技巧,口語會話能力也將很難進步。   台灣人學習日文發音,其實具有先天上的優勢。日文的發音比中文單純許多,所有假名清一色都是「子音+母音」,即使完全沒有學過日文,跟著歌詞唱日文歌、跟著日劇照唸台詞,發音都不會相差太多。自己的發音愈「標準」,就愈聽得懂「真正標準」的日文發音,達到會話溝通的目標,並且獲得他人稱讚、增加自己信心,進而想要學習更多,整體語言能力當然也會跟著提昇。   不過,台灣人說日文時仍有一些通病:長音太短、促音消失、五十音唸不標準、濁音重音分不清楚……。但是,請完全不用擔心!作者特別針對台灣人常見的發音問題,提出量身打造的8項解決方法,

以及9種日文專業口譯者所實行的會話訓練方式,還可以請Siri當隨身訓練老師,讓你把學習效能開到最大!   作者從一句中文都說不好的「口吃」患者,變成暢所欲言的日語專業「口譯」。本書正是為了幫助日文學習者克服困擾,提供無法經由老師指導的人,可以透過「自學」愉快學習的方式。作者想告訴你,他到底用了什麼方法,從嚴重口吃成為專業口譯?想告訴你,為什麼這麼多人學習外語,但是卻這麼少人精通?想告訴你,不是別人眼中的「語言天才」,按照這套模式學習也絕對可以用日文流暢表達、溝通無礙。   本書所倡導的日文學習方式,是講求實戰的「溝通導向學習法」。簡單來說,就是學習時特別注重「口語能力」和「會話的流暢度」,

目標是:「擁有流暢的口語能力,以日文流利進行溝通,清楚表達自己的想法。」擁有流暢的口語能力,在和外國人溝通時,能夠精準無誤地完整表達自己的想法,因此也可稱為「會話導向式學習」。   你說:「我學了十年的日文,只是不太會開口說。」那其實就等於你從來沒有學過日文!甚至連剛開始學日文,但是能勇敢表達自己想法的初學者都比你厲害。如果你講出來,別人才有機會糾正錯誤的地方,然後你的錯誤就會愈來愈少,表達能力就會愈來愈流暢,而且至少別人可以了解了你的意思。如果明明會日文卻不開口,那麼在別人眼中,和不會日文是一樣的。   作者先從成功者的學習方式切入,釐清「聽、說、讀、寫」學習順序的迷思,並提出由成功者學

習經驗統整歸納、具體可行的「X型學習模式」。接下來詳細介紹發音與會話能力的獨門訓練方法,各自分成知識篇與實戰篇。例如為什麼發音很重要?有什麼方法可以克服台灣人常見的日文發音問題?如何擴充自己的詞彙庫作為會話素材?日文口譯者平常都用什麼方法訓練會話能力,才能讓日文熟練到跟中文一樣,想說什麼就說什麼?   學習日語講求實戰性,請從一開始就以「說得出來」為目標。書中所有的努力和方法,都是為了實現「順暢無礙的溝通」。達到難度最高的「說」,「聽、讀、寫」自然也會跟著進步!   把成功者的方法,變成自己的武器,活用口語能力,以語言享受生活。   現在開始,我們一定也能做到!   ※備註:本套書原名

《最強!不用上課的音速日語學習術》,經過重新編排、設計,內容也由作者重新整編並增加圖解,以全新風貌與讀者相見。 本書特色   ◎專為台灣人量身打造,關於文法與會話的困擾一次解決!   ◎沒有任何難懂的語言學術詞彙,小學生都看得懂!   ◎大量圖表解說,看起來像漫畫一樣容易理解、印象深刻。   ◎條列式說明,一看就知道重點在哪,把注意力做最有效率的運用。   ◎每回皆附任務檢核表,確實掌握學習進度。書末任務總整理,必學重點一網打盡!

李臨秋台語歌詩作品整理、考訂與探析

為了解決日文歌詞網站的問題,作者曹桂萍 這樣論述:

文本解讀的基礎應建立在完整的文本史料建構上,本論文擬以黃信彰所著《李臨秋與望春風的年代》一書所收錄的186首台語流行歌歌詞為文本基礎,以及筆者另行從各方蒐羅所得之文本──包括從李臨秋的手稿電子圖檔、歌單、唱片錄音檔、電影宣傳手冊、歌本、歌仔冊、廣告宣傳單、報章書籍等──試圖竭力整理、考訂並探析李臨秋台語歌詩完整的文本史料。目前共得李臨秋所作之台語流行歌詞272首,筆者採呂興昌教授將台語流行歌歌詞視為「歌詩」的角度作文本解讀與分析,期能從中建構李臨秋在台灣文學史抑或台語文學史上應有的地位。 「藏頭詩」是李臨秋最獨樹一幟的創作手法,當中往往隱含了作者的「弦外之音」,是務實的李臨秋刻意安排的

文學機關,也是一種「閃躲式書寫」。此外,本論文試圖探究新出土的李臨秋歌詩〈漁光曲〉與〈補破網〉的啟承關聯,及兩者所反映的時代背景,藉以從中窺探李臨秋為弱勢發聲時慣用的「閃伊」寫作手法。 本論文就李臨秋歌詩作品,探討其中兩個重要的寫作主題,包含:1.李臨秋「酒味」橫溢「粉味」飄的台語歌詩,兼推論張雲山人與李臨秋之關聯;2.依序從〈望春風〉、〈月照窓〉、〈相思海〉、〈半暝行〉抽絲剝縷析探李臨秋如何為保守社會中地位被動的弱勢女性在愛情世界裡發聲,以及女性自主意識覺醒的四部曲。 李臨秋平均有五成的詞作為電影歌曲,為日治時代電影歌曲產量最多的作詞家,堪稱「日治時代電影主題歌的王牌作詞家」;戰

後台語電影蓬勃發展時代,李臨秋不但寫作劇本、投資電影公司親自參與電影事業,亦留下逾五成(116首)的電影歌曲詞作,建立了頗具規模的電影歌曲版圖。筆者從田野調查的史料竭力還原電影歌曲與電影之從屬關係,並從史料中探索電影版圖的軌跡、考訂電影歌曲所屬位置,以及這些電影歌曲所反映的時代意義等。 最後,經由上述的探討,筆者擬進一步提出李臨秋的歌詩在台灣/台語文學史上應有的意義與價值。