気が利く的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

気が利く的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦吉原早季子寫的 日文實境慣用語(附音檔QRCode下載連結) 和雅典日研所的 日本人最常用的慣用語(50K附MP3)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自EZ叢書館 和雅典文化所出版 。

淡江大學 日本政經研究所碩士在職專班 胡慶山所指導 徐睿憶的 日本特定商交易法之研究-以電子商務交易為中心 (2021),提出気が利く關鍵因素是什麼,來自於特定商交易法、消費者保護法、通訊販賣、電子商務、無條件解約權。

而第二篇論文淡江大學 日本語文學系碩士班 施信余所指導 朱秀君的 台灣日語學習者視聽VTuber動畫與日語能力成長的關聯性―以日語聽解能力為中心 (2021),提出因為有 Youtube、Youtuber、虛擬Youtuber、VTuber、聽力策略、日本語學習的重點而找出了 気が利く的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了気が利く,大家也想知道這些:

日文實境慣用語(附音檔QRCode下載連結)

為了解決気が利く的問題,作者吉原早季子 這樣論述:

從生活會話到日語檢定都能派上用場, 拼上最後一塊學習缺角,慣用語一定不能少! 考日檢、追劇、看小說、交朋友, 只要掌握本書199句慣用語, 口說、作文更貼近日本人的思維邏輯!     「猫を被る」= 披著貓咪?   「自腹を切る」=切腹?   「油を売る」=賣油?   每個字都知道意思,拼起來卻摸不著頭緒?     慣用語在日語裡無所不在,   以考N3以上為目標,就得學好慣用語才不會輕易失分。   追劇、看小說、用SNS交日本朋友,生活中的各種情境更是少不了它,   學習慣用語同時更是理解文化,   掌握慣用語是脫離台式日語貼近日式思維的捷徑!     特色一:每句都有情境對話示範使用方

式,透過對實際場景徹底學會怎麼用!   光看解釋可不夠,理解實境中的運用方式,才能真正學以致用。學習者往往對慣用語敬而遠之,不是因為它很難,而是根本不瞭解什麼情境可以用、如何安插在一串句子、一段對話當中。本書不附單獨例句,而是附一到兩個情境下的男女對話,告訴你用在什麼場合、語尾怎麼做變化、可搭配哪些字詞使用。讓慣用語對你來說,不再只是辭典上的死知識,而是真正能在生活中用得正確又到位!     特色二:從語源到類義句,延伸補充幫你融會貫通,慣用語再也不會背過就忘!   「油を売る」為麼會是混水摸魚?其實這與江戶時期賣油商人的習慣有關;形容志得意滿的「鼻が高い」原來源自於妖怪「天狗」的形象。知其所

以然,就能融會貫通!每句慣用語都補充了語源及豆知識,對話內容也有生詞解釋與相關補充,既有趣又加深印象,更增強了延伸用法和相關類義語,讓你舉一反三事半功倍,慣用語再不會只是背過就忘!     特色三:QRcode音檔情境對話反覆聽,日檢聽力拿分關鍵就在這裡!   光看得懂不夠,必須聽到能立刻反應,才能在日檢中大獲全勝,也才能跟得上聊天節奏。慣用語呈現當地文化與思維模式,因此在日常對話中出現得相當頻繁,日檢聽力中的出現率很高。掃QR code多聽日籍老師的情境對話,從對話中聽出關鍵句,加強反應速度,檢定交友一把罩!

気が利く進入發燒排行的影片

【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA

会社に常務の縁故入社のクソがいる

常にマウントを取りたがるクソで、

特に外注の業者に対しては

「こんな奴ドラマにしか
 いないだろ」

というような態度を取る

たとえば、仕事をもらいに
来た営業の人に向かって

「腹減った? 餌欲しいか?
 ほら」

と新しい仕事の発注書を
投げて渡したりする

先日の業者との会議中、

突然

「Aさんって○○大卒な
 んだって?」

と言い出した

(○○大は私立の二流校)

「○○大しか出てないのに
 よくうちみたいな企業の
 仕事を担当しようとか考えたよね、

 失礼だと思わないの?」

とまったく関係ないことを
言い出した

Aさんはクソが入る前から
うちの担当で、

仕事ぶりは高く評価されている

思わず

「Aさんの今までの仕事を
 見たら学校なんて関係ない
 んじゃないですか?」

と口を挟んだらこっちも見ずに

「高専出の分際で学歴の
 話に口出すなんて
 おこがましいと思わないのかなぁ」

と大きな溜息を吐いた

クソは俺より5歳下。

ちなみにうちの会社は
かなり高度な技術を扱うメーカー

火に油を注いでしまったのか、

「○○大卒なんかでうちの
 製品の原理とか理解できる
 わけないじゃん。

 何扱ってるか理解も
 できずによく出入りしてるよね。

 恥ずかしくないの?」

と罵詈雑言を続ける

それでもAさんは

「私なりに理解している
 つもりですが、

 何かご不満な点が
 ございましたら改善に
 勤めますので何なりと
 仰ってください」

と腰が低い



クソは

「私なりに? はぁ?
 低学歴なりの理解って
 言ってもねぇ」

と鼻で嗤ってから

「じゃあさ、うちの
 ○○○に使われてる○○○
 の原理とか説明できる?」

と言ったらAさんはそれは
それは見事に説明して見せた

「じゃあこれは?」と他の
質問をしてもAさんは完璧な答え

そんなやり取りが続いた
あとでクソが

「知識“だけ”はあるみたいだね。

 必死で勉強したんだねぇ、

 はいはい」

と手をパンパンパンと叩いてから

「ほらよ」と発注書を床に
投げつけた

さすがに場の空気が凍り、

Aさんも動かないでいると

「早く拾えよお待ちかねの
 餌だぞ低学歴」

とクソが忌々しい表情で
Aさんに言い放った

Aさんはまだ動かず、

テーブルの上にあるガラス製の灰皿

(まず使わないけど一応
置いてある)

を見つめていた

クソが

「何灰皿見てんの?
 タバコ吸いたいの?
 何考えてんだよホントに
 低学歴は」

と言うとAさんが

「…いえ、この灰皿で
 あなたの頭を叩き割ったら
 さぞかし
 気持ちいいだろうなぁと
 思いまして」

と薄ら笑いを浮かべて言った

長年当社に協力してくれた
仏のように温厚な
Aさんから出た恐い言葉は、

それはそれは重く響いた

普通の反論なら怒鳴り
返していたであろうクソも
言葉を失い

「…や、やだな、何マジに
 なってるろんよ」

と咬みまくり思わず一同大爆笑

床に落ちたままの発注書を
俺が拾ってクソに渡したら、

クソがAさんに手渡ししながら

「よろしくお願いします」だってさ



そのクソが有田哲平で再生されたw



原理までわかってる
Aさんが独立起業して
主要な人材を引抜いて繁栄し、

逆にクソが引き継いだ
会社は廃れていくことになるが、

それはもう少し先の話である。



Aさんは知識を
ひけらかしたりしない人だから、

そのとき始めてAさんの
理解の深さを知って驚いたわ

実は俺自身が

「へー、あそこはそういう
 反応が裏にあったんだ」

とか思ったりもしたw

同席してた主査なんてメモ
取ってたくらい



ちゃんと拾ってくそに手渡して、

そこを収めた俺さんも偉いよ

気が利く

どんだけ強いエンコか知らんけど、

縁故元がコケたときが
楽しそうだなw



社内の最大派閥なんだけど

(お察しの通り古い体質の会社)

第二派閥の専務派が実験
握ったらすぐに資料室送りだろうな

常務がこのまま次期社長と
なればクソが3階級特進で
本部長という人事が濃厚

ま、そんときゃ大量
退職者が出るだろうから

マジでAさん担いで
新会社でも立ち上げたいところ

何だかんだで主力の高専
グループがいなきゃ回らないしね



気長に待つ前にそいつの
行動を録画して社長なり
なんなりに送って首にしたら?

そっちの方がスーッとする



こんな横柄な態度の奴が
今まで野放しにされて
いるのにその程度の告発を
したところで逆に
返り討ちにされるだけだと思うが。



Aさん

かっけ

惚れた

日本特定商交易法之研究-以電子商務交易為中心

為了解決気が利く的問題,作者徐睿憶 這樣論述:

日本《特定商交易法》中所提及之交易最為現今一般國民所利用,係藉由公正化與特定商之交易行為(係指訪問販賣、通訊販賣及電話推銷販賣相關之交易、連鎖販賣交易、與特定繼續性服務提供相關交易、以及業務提供推銷販賣交易。),並且防止購買人等因此所受之損害,藉以維護購買人等之利益,正當化且促進商品等流通及勞務之提供,進而提升國民經濟之健全發展。 本論文亦探討電子商務交易,同時釐清其特質與法律規範。以促進台灣在電子商務法規內容的多元化。 台灣公布的消費者保護法與日本特定商交易法所規範的內容最為相近。但近來新興之交易方式產生,消費者保護法的規範條文未能與時俱進,對交易內容不明確而冒然進入交易關

係,使消費者造成損害的案件頻傳。期藉探討日本特定商交易法立法背景與其規範,以及分析日本通訊販賣判決案例,發掘其可能存在之問題點,最後與台灣的消費者保護法進行比較,進而對台日二地現行法制上之問題提出修正之建議。期能為台灣行政與立法機關在未來立法時之參考。

日本人最常用的慣用語(50K附MP3)

為了解決気が利く的問題,作者雅典日研所 這樣論述:

「頭が切れる」、「絵に描いたもち」是什麼意思?   精選日本人生活中最常用的慣用語、諺語及成語   配合說明及實用例句,輕鬆記憶各種用法   讓您的日文說得更道地、對話內容更生動活潑   精選日常生活中用得到的慣用語   每句皆配合詳細解說及實用例句   方便讀者記憶和應用、說得一口道地日語 相づちを打つ 表示同意 愛想が尽きる 失去好感 開いた口が塞がらない 無言以對 あごが落ちる 十分好吃 足もとにもおよばない 差得遠 垢抜ける 洗練 赤の他人 陌生人 足を洗う 金盆洗手 足を引っ張る 扯後腿 足が地に着かない 很興奮、不踏實 頭が上がらない 抬不起頭 頭を下げる 佩

服 頭に来る 生氣 頭を抱える 煩惱 後の祭り 馬後炮 穴があったら入りたい 羞得想鑽地洞 穴が空くほど見つめる 凝視 合わせる顔がない 無顏以對 泡を食う 大吃一驚 息が合う 合得來 息の根を止める 斷絕生機 息を殺す 摒息 息を呑む 倒吸一口氣 井戸端会議 閒聊 痛くも痒くもない 不痛不癢 石の上にも三年 持之以恆 石橋を叩いて渡る 步步為營 板に付く 恰如其份 いばらの道 崎嶇的路 色めがねで見る 異樣眼光 急がば回れ 欲速則不達 一石二鳥 一石二鳥 犬の遠吠え 虛張聲勢 井の中の蛙大海を知らず 井底之蛙 浮き足立つ 坐立難安 後ろ髪を引かれる 依戀 胡散臭い 可疑 うなぎ登り 扶搖直上

鵜呑みにする 囫圇吞棗 うだつが上がらない 無法成功 うつつを抜かす 沉迷 打てば響く 立刻回答 腕が上がる 進步 腕が鳴る 躍躍欲試 腕を振るう 一展長才 腕を磨く 提升能力 馬が合う 意氣相投 裏目に出る 適得其反 瓜二つ 一模一樣 雲泥の差  天差地別 オウム返し 重複別人說的 お蔵入りになる 封存 襟を正す 正襟危坐 大目に見る 寬恕 奥歯に物が挟まったよう 吞吞吐吐 押しが強い 強迫 お茶を濁す 含糊 お手上げ 束手無策 同じ釜の飯を食う 同甘共苦 音沙汰がない 毫無音訊 重荷を下ろす 放下重擔 恩に着せる 要人感恩 十八番 拿手絕活 親の心子知らず 子女不知父母心 親の七光 父母

庇蔭 恩を仇で返す 恩將仇報 顔色をうかがう 看人臉色 顔が広い 人脈很廣 顔から火が出る 羞紅了臉 顔に泥を塗る 顏面掃地 顔をつぶす 丟臉 影が薄い 存在感薄弱 固唾を呑む 十分緊張 肩を落とす 垂頭喪氣 肩身が狭い 無地自容 肩を持つ 力挺 株が上がる 身價上漲 壁に突き当たる 碰到阻礙 閑古鳥が鳴く 門可羅雀 堪忍袋の緒が切れる 忍無可忍 気が置けない 坦誠以對 気が利く 機伶 気が短い 沒耐性 気が滅入る 憂鬱 踵を返す 返回 肝に銘じる 銘記在心 灸を据える 處罰、教訓 脚光を浴びる 引人注目 九牛の一毛 九牛一毛 九死に一生を得る      九死一生 清水の舞台から飛び降りる 豁

出去了 釘をさす 事先警告 口が重い 話少 口が堅い 口風很緊 口が酸っぱくなる 苦口婆心 口が軽い 口風不緊 口が滑る 說溜嘴 口車に乗る 上當 口は災いの元 禍從口出 口を揃える 口徑一致 首が回らない 周轉不靈 首を傾げる 覺得疑惑 首を突っ込む 湊一腳 蜘蛛の子を散らす 一哄而散 下駄を預ける 交給對方處理 煙に巻く 嚇唬對方 毛嫌いする 沒來由地討厭 犬猿の仲 水火不容 郷に入っては郷に従え 入境隨俗 心が騒ぐ 不安 心を鬼にする 狠下心 腰を据える 沉穩 腰を抜かす 嚇一跳 小耳に挟む 聽說 匙を投げる 放棄 三拍子揃う 具備一切條件 舌を巻く 讚嘆不已 舌が肥える 懂得品味美食

舌鼓を打つ 嘖嘖讚嘆美食 しっぽを出す 露出狐狸尾巴 しっぽをつかむ 掌握證據 しのぎを削る 激烈交鋒 自腹を切る 自掏腰包 終止符を打つ 畫下休止符 白を切る 裝傻 十人十色 各有不同 尻が重い 缺乏行動力 しゃくにさわる 覺得不愉快 白い目で見る 冷眼對待 心血を注ぐ 投注心血 常軌を逸する 脫離常軌 すずめの涙 微乎其微 筋を通す 貫徹始終 ずば抜ける 出眾 すねをかじる 靠人養 隅に置けない 不容小覷 勢揃いする 齊聚 せきを切る 決堤 背に腹はかえられぬ 為大利犧生小利 世間知らず 不懂世故 瀬戸際 緊要關頭 先手を打つ 先發制人 底をつく 見底 太鼓判を押す 打包票 高をくくる 輕

忽 高嶺の花 高不可攀 竹を割る 正直 立つ瀬がない 沒有立場 盾を突く 反抗 棚に上げる 擱置 立て板に水 辯才無礙 玉に瑕 美中不足 血が騒ぐ 興奮 力を入れる 致力 力を落とす 失望 力を貸す 助一臂之力 つぼにはまる 抓到要領 つむじを曲げる 鬧彆扭 手が空く 有空 手がつけられない 棘手 手も足も出ない 無計可施 手が届く 顧及 手がない 沒辦法 手が離れる 放手 手塩にかける 親手照顧 手玉に取る 玩弄於指掌間 手に汗を握る 捏一把冷汗 手に負えない 無法承擔 手に乗る 中計 手を組む 聯手 手を打つ 祭出對策 手を加える 修改 手を尽くす 用盡辦法 手を抜く 偷懶 手を広げる 拓

展 手を焼く 感到棘手 天狗になる 得意忘形 頭角を現す 嶄露頭角 峠を越す 度過高峰 灯台もと暗し 當局者迷 遠い親戚より近くの他人 遠親不如近鄰 長い目で見る 長遠來看 鳴かず飛ばず 無所作為 泣き面に蜂 雪上加霜 七転び八起き 百折不撓 波に乗る 上軌道 煮え湯を飲まされる 遭到背叛 二の句が継げない 瞠目結舌 二の舞を演じる 重蹈覆轍 二の足を踏む 躊躇不決 二足のわらじを履く 身兼二職 荷が重い 負擔太重 二枚舌を使う 說話前後矛盾 濡れ衣を着る 冤枉 熱が冷める 熱情退卻 猫に小判 對牛彈琴 根に持つ 耿耿於懷 根ほり葉ほり 追根究柢 寝耳に水 晴天霹靂 寝返りを打つ 背叛 根も葉

もない 無憑無據 音を上げる 叫苦 のどから手が出る 夢寐以求 歯が立たない 能力不及 歯がゆい 感到焦急 白紙に戻す 回到原點 拍車をかける 加速 化けの皮を現す 現出原形 旗を揚げる 發起 鼻が高い 驕傲 鼻であしらう 嗤之以鼻 鼻にかける 得意 鼻につく 覺得不愉快 鼻息が荒い 充滿豪情壯志 鼻が利く      眼光獨到 話が弾む 聊得起勁 羽を伸ばす 放鬆 羽目をはずす 超出常軌 歯を食いしばる 咬牙苦撐 腹が黒い      黑心 腹がすわる 沉穩 腹が立つ 生氣 腹が太い 度量很大 腹を探る 打探心意 腹を割る 坦白 腫れ物に触るよう 小心翼翼 引けを取らない 不遜色 膝を交える 促

膝長談 膝を打つ 恍然大悟 額を集める 聚在一起 一泡吹かせる 出其不意 一肌脱ぐ 盡全力幫忙 人目に付く 醒目 人目を盗む 偷偷的 火に油を注ぐ 火上加油 火の車 經濟拮据 百聞は一見に如かず 百聞不如一見 蓋を開ける 公開 不評を買う 不受好評 懐が寒い 阮囊羞澀 腑に落ちない 難以信服 弁が立つ 能言善道 へそを曲げる 鬧彆扭 棒にふる 徒勞無功 骨が折れる 十分辛苦 頬が落ちる 很美味 本腰を入れる 認真努力 本音を吐く 說出實話 魔が差す 一時鬼迷心竅 満を持す 充滿自信 間が抜ける 失望 水に流す 一筆勾銷 水を差す 干擾 身につまされる 感同身受 ミイラ取りがミイラになる 賠了夫

人又折兵 水の泡になる 成泡影 耳が痛い 刺耳 耳が遠い 重聽 耳を疑う 懷疑自己聽到的 耳を傾ける 傾聽 耳にたこができる 聽到耳朵長繭 耳を澄ます 集中精神聽 見栄を張る 打腫臉充胖子 身を粉にする 非常努力 胸が騒ぐ 坐立難安 胸がすく 舒暢 胸をなで下ろす 鬆了一口氣 目が利く 眼光獨到 目がさめる 覺醒 目が回る 十分忙碌 目がない 非常喜愛 目を疑う 懷疑有沒有看錯 目に余る 看不過去 目を細める 笑瞇瞇 目を丸くする 十分驚訝 餅は餅屋 術業有專攻 八百長 作假 焼け石に水 杯水車薪 行き当たりばったり 隨意 横車を押す 強行 埒が明かない 無法解決 路頭に迷う 迷失方向 わなに

かかる 中計 輪をかける 誇大 笑う門には福来る 笑門來福 若気の至り 血氣方剛 災いは口から 禍從口出 渡りに船 及時雨 相づちを打つa.i.zu.chi.o./u.tsu.表示同意解說「相づちを打つ」是回應、應話、表示同意的意思。會話中,聽話的一方會在傾聽時說「はい」「うん」「そうですね」等之類的話語,以回應說話方的話語,這樣的動作就叫做「相づちを打つ」。實用例句彼は相づちを打ちながら両親の話を聞いていた。ka.re.wa./a.i.zu.chi.o./u.chi.na.ga.ra./ryo.u.shi.n.no./ha.na.shi.o./ki.i.te.i.ta.他一邊聽父母說話一邊

回應。「私もそう思う」と課長は相づちを打った。wa.ta.shi.mo./so.u./o.mo.u.to./ka.cho.u.wa./a.i.zu.chi.o./u.tta.課長說「我也這麼認為」表示同意。英語で相づちがうまくできるようになりたい。e.i.go.de./a.i.zu.chi.ga./u.ma.ku./de.ki.ru./yo.u.n.i./na.ri.ta.i.想要變得能用英文流利的表示回應。

台灣日語學習者視聽VTuber動畫與日語能力成長的關聯性―以日語聽解能力為中心

為了解決気が利く的問題,作者朱秀君 這樣論述:

  本研究以VTuber的動畫為教材,針對日文系的碩士班及大學部學生11人進行了實驗。VTuber為日本近年的流行文化之一。雖然近年來將日本動畫作為教材的研究數量不少,但針對VTuber動畫的研究卻很少。於是本研究決定採用VTuber動畫為研究主題。首先,為了瞭解VTuber的現狀,本研究會先研究VTuber近年的演變歷史與實況內容,並將VTuber動畫與其他媒體進行比較。然後再選擇20部VTuber的動畫製成學習單,並在實驗中使用。  實驗結果將實驗協力者分位上位群及下位群兩組進行分析。兩組採用的聽力策略雖有許多相似之處,但主要的差別是對於實驗的積極度。會影響積極度的要素之一為是否對日本流

行文化有興趣等要素。如果將來要使用VTuber的動畫作為課堂教材的話,需要將動畫時間縮短到30分鐘以內。此外,要讓學習者容易接受的話,選擇的動畫内容也是以單純的遊戲為佳。然而VTuber的動畫作為日語聽力學習媒介是屬於難度較高的選擇,需要考慮班級整體狀況,如果無法聽取動畫內容的學習者較多時,需要避免此教材的連續使用。