若教育部字典的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

若教育部字典的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦貝蒂.愛德華寫的 像藝術家一樣創意思考:最佳美感培育經典‧全球暢銷百萬珍藏套書(貝蒂.愛德華作品三冊) 和杜爾孫,曾蘭雅,李珮玲的 進階外語土耳其語篇(隨書附土耳其籍名師親錄標準土耳其語朗讀音檔QR Code)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自木馬文化 和瑞蘭國際所出版 。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出若教育部字典關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 國文學系 羅肇錦、陳廖安所指導 李長興的 漢藏語同源問題 (2021),提出因為有 漢藏語、同源詞、借詞、歷史比較法的重點而找出了 若教育部字典的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了若教育部字典,大家也想知道這些:

像藝術家一樣創意思考:最佳美感培育經典‧全球暢銷百萬珍藏套書(貝蒂.愛德華作品三冊)

為了解決若教育部字典的問題,作者貝蒂.愛德華 這樣論述:

一套對任何人都有效的美感養成與創意開發經典! 想跟達文西、愛因斯坦一樣擁有創意腦?你只需懂得「如何看」! ★風靡全球讀者40年、全系列暢銷超過500萬冊★ ★Apple、Disney、IBM全球500大企業創造力培訓用書★   ======《像藝術家一樣思考》(經典增修版)=====   ★繪畫教學革命性經典!大幅修訂40%珍藏版★   只要五天,你就能畫出帶有個人風格的自畫像,   還會驚訝自己能畫得這麼好!   這是一本繪畫教學書:讓你快速學會繪畫的五項基本技巧;   還是一本創造力開發書:讓你像藝術家一樣思考,充滿創意地看見世界新樣貌!   ※隨書於封底附贈學畫利器「視圖平面板」

,數量有限,贈完為止※   ◎令人驚奇的學畫小訣竅:   ‧將你想畫的圖像上下顛倒擺放,反而能畫出更好的畫作!   ‧遇到不好描繪的困難物件,先去畫背景,正確的形狀就會自然浮現。   ‧畫人像時,拋開眼睛、嘴巴等名詞,相信你觀看到的線條和形狀!   ◎本書有效幫助以下族群:   ‧初學者:輕鬆掌握畫畫五大基本技巧,培養繪畫能力,成功學會肖像畫。   ‧缺畫畫畫自信的人:對症下藥,就此克服心理障礙,短時間畫出成熟的作品。   ‧需要創意思維的上班族:激發創造力潛能,學會有創意解決問題的方法。   ‧專業教學者:本書提供專業建議、清楚知識、明確步驟,讓教學更有效率。   ►初學者必備經典!成

功開發每個人的畫畫潛力   很多人覺得自己毫無繪畫天分,懷疑自己也許永遠學不會畫畫,   身為藝術教授的貝蒂‧愛德華力圖打破這種迷思,   她專為完全不會畫畫的人設計了一系列練習,成果一再令人驚豔!   學生們第一天的作品和第五天的作品普遍有著天壤之別,   有些作品更展現出令人驚嘆的繪畫技巧,連畫者本人都難以置信。   ►釋放你的感知能力!輕鬆學會畫畫的五大關鍵   繪畫是由一組基本技巧整合成的一項全面性技巧,   它就像閱讀、開車、游泳一樣,只要學會基本技巧,便很難再忘記。   本書以一連串系統性繪畫練習,喚醒你與生俱來的視覺感知能力,   讓你在五天內精準掌握繪畫的五大基本技巧,學會藝

術家的觀看方式:   ‧對邊緣的感知   ‧對空間的感知   ‧對關聯性的感知   ‧對光線和陰影的感知   ‧對完形的感知   ►不僅教你畫得出色,也讓你重新認識世界的美,更打開你的創造力開關!   學會這套畫畫技巧,你將能像藝術家一樣思考,   更棒的是,你的感知、直覺和創造力也將隨之擴展,   讓你在面對難解問題時,更能有創意地輕易找出答案!   ======《像藝術家一樣開發創意》======   ★一本兼具啟發性及實用性的創意開發指南★   教你輕鬆切換思考、打開視野,看見充滿創造力的解答   開發創意的最佳途徑:啟動你的視覺思考!   ‧別說自己不會畫!只要會簽名,就會畫畫─

─簽名的線條,就是你獨特的視覺語言。   ‧想釐清思緒時,來畫張畫吧!用線條畫出對問題的感受,思考將變得清晰可見!   ◎這是一趟啟動創造力的美妙之旅,適合:   ‧渴望提升創意思考能力、靈活解決問題的你   ‧好奇創意如何產生,想了解人類心智奧妙的你   ‧想找回視覺語言運用能力,開發自己更多潛能的你   ◎本書專為沒有藝術經驗的人而寫,教你掌握從新觀點看待事物的訣竅:   PART Ⅰ 清楚掌握創意和畫畫都同樣和「觀看」能力密切相關   PART Ⅱ 練習依主題畫出簡單線條,讓你輕鬆將自己的想法和感知「視覺化」   PART Ⅲ 逐步掌握和創意五大階段相對應的觀看/作畫技巧,帶你熟練創

意開發的過程   ►想要有創意?你得「用嶄新角度看待事物」   創意無關乎天分,它是一種從嶄新視角「觀看」問題的能力。   習以為常、先入為主的態度,常令人目盲,對創新的可能視而不見。   想成為有創意的人,就得跳脫慣用的思考模式,從新的角度觀察世界。   ►重新找回你的視覺語言,就能看見新視野   圖像是人類比文字更早使用的「語言」,擁有強大的思考與表達力量;   只要我們善用「視覺語言」這與生俱來的能力,   開啟另一種觀看方式,並將感受和想法視覺化,就能把事物本質看得更透徹。   ►「創意」是能越練越精通的技巧!開啟你的無窮潛力   作者破解創意的祕密,歸納出創意發想過程的五大階段

:   「初步洞見→準備→醞釀→啟發→驗證」,   並在本書中提供一系列循序漸進的視覺感知練習,   當你精通開發創意的這套技巧,便能一再輕鬆迎來解決問題的洞見!   ======《像藝術家一樣活用色彩》======   ★13項有效練習‧125張詳細圖解,快速熟練調色技巧的最佳指引★   讓你擁有畫家之眼,精準捕捉萬物的迷人顏色!   阿基米德說:只要給我一個支點,我就能撐起地球;   跟著本書,只要掌握色彩的三屬性,你就能調出千萬顏色!   ◎你將在這本書中學到:   ‧光影如何影響顏色   ‧顏色如何影響彼此   ‧平衡靜物畫的色彩   ‧描繪自然風光本色   ‧如何活用色彩心理學

來表達情緒與營造氛圍   ►一趟從理論到實踐、從藝術到生活的繽紛旅程   繼《像藝術家一樣思考》啟迪百萬讀者反轉思考後,   這次貝蒂.愛德華教授要引領讀者看見生命的五光十色。   本書不談生硬理論,而是將繁複知識加以提煉,   展開一趟有趣且實用的色彩探尋之旅。   ►看透事物,擁有創造和諧色彩的美感素養   我們天生就有能辨別事物的美感,   當直覺感知結合知識,將激發出你未曾想像的力量!   書中分為三大單元,從觀察色彩、理解色彩到活用色彩,   帶你熟悉色相、明度、彩度這三大色彩屬性及相互關係,   透過一系列由淺入深的實際操演,   讓你學會如何善用互補色,明確掌握光線的影響,

  進而輕鬆搭配、創造出和諧的色彩組合。   同時,作者也將揭示隱藏於色彩中的情緒、文化意涵,供你靈活運用。 得獎記錄   ★美國AMAZON上逾2700名讀者4.7星超高評價   ★鸚鵡螺圖書獎「最佳創意流程書」2013年銀獎   ★Apple、Disney、IBM全球500大企業創造力培訓用書 共同推薦   江學瀅 臺灣師範大學美術學系助理教授   孫菊君 Super教師、《點亮藝術力》作者   海苔熊 心理學家   歐陽立中 爆文寫作教練、暢銷作家   盧建彰 導演   王傑 畫家   克萊兒(森林裡的旋轉木馬) 水彩插畫家   孫菊君 Super教師、《點亮藝術力》作者   雪

莉Sherry 水彩插畫家   曾成德 國立陽明交通大學終身講座教授 / 教育部美感與設計課程創新計畫主持人   鄒駿昇 視覺藝術家   鄭開翔 城市速寫畫家 口碑好評   這不僅是一本講繪畫的書,而是一本關於生活的書,這套傑出的繪畫教學方式不該僅被當作是本教材,它令人獲得解放。──《洛杉磯時報》   這本革命性、指標性的書,應該成為每個美術系的學生必讀書目。──《美國藝術家》   愛德華幫助IBM和Patagonia等公司的高階主管透過學習繪畫所需的基本感知技巧,從而讓他們變得更靈活。──《時代》雜誌   我超喜歡這本書!裡面也有很多心理治療常用的技巧,不論是畫一個人、一隻手,或者

是在黑暗當中作畫都是。創意常常是激發改變的因子,期待我們都可以從這本書裡,找到自己的靈感。──海苔熊 心理學家   在AI浪潮襲來,標舉人類獨特秉性的當下,正是運用藝術原力釋放創意的關鍵時刻。欣喜本書所揭示,視覺思考與手繪表達的珍貴價值。──孫菊君 Super教師、《點亮藝術力》作者 你的問題不是沒有創意,是不面對問題喔,真的。──盧建彰 導演  

若教育部字典進入發燒排行的影片

童軍廣播人才培訓營第二梯(學員受訓心得與未來主持計劃)

1、陳明瑄, 台北市第346團傳薪開放童軍團,服務員

  每次參加國家訓練營時,常會討論到如何推廣童軍運動的精神?如何讓社會大眾了解童軍到底在做什麼?我想參加這次的活動這就是第一步──透過大眾媒體廣播,將童軍精神透過收音機廣泛傳播。

  這一次的研習,只利用了一天的時間,就讓我從懵懂無知,進而對廣播方面的技術、背景有些微了解,更藉著實際操作,知道這些「聲音」是如此得來不易,也思考了一些以前沒有想過的問題,例如:「部分」這個詞是否能出現在應答中?我特別查了教育部字典對於「部分」的解釋為「整體中的局部、某些個體。」也就是說當我們在回答時,「部分」是不是有意區隔其他的人、事、物呢?若如此聽眾會如此解讀這樣的話語呢?是應答者話語條理分明?又或者會覺得應答者是對於題目不熟悉的小心翼翼呢?這些都是我們要深思熟慮的部分。

  「廣播主持人是用聲音演戲」不同於平常的戲劇有畫面,聲音成為聽眾了解廣播內容的重要依據,讀音就真的很重要,例如:「彰化」變成「髒話」或者好「樂」變成好「熱」,通過呂明珊老師的指導,深深感受到我們平日對於捲舌音不重視,在只以聲音傳遞訊息時,會有困擾的。讓我收穫最大的是學習到主持人是如何訓練自己語彙量豐富以及斷句和情感要怎樣透過聲音傳遞。

  在「麥克風的那一端」王國輝團長,以「自我介紹」的方式,讓我們去思考人和人之間的連結,如何建立話題?這對我和我第一次見面的夥伴──徐鳳玉,在短短一天認識彼此,所謂「有緣千里來相會」我們暑假都到了花蓮,卻沒相遇;一起參加女童軍會辦的研習,只因不同樓層而不認識;使用同一款水壺,我們有這麼多的連結,還好參加此次的研習,讓我們一起合作學習完成作品。

  好的海報加上好的內容,才能讓好的廣播能傳撥出去,我之前雖然有學過海報設計相關的課程,但在這麼短的時間,昭仁團長深入淺出地介紹把這些專業複雜的技術簡單化,這次的研習讓我收穫滿滿受益良多。

  然而,最讓我感動的是基銘團長的精神,當聽完團長的分享後,我發現我們每一個人其實都有一點點的力量可以讓童軍活動更加發揚光大,但是每次我都只有停在團裡面,以最微小的力量努力從事童軍運動,沒有把它發揚光大,參加此次的研習,讓我重新思考了這些曾經讓服務員們左思右想的問題,也有機會能實現我內心小小的夢想。感謝團長給我機會,謝謝老師們的指導。謝謝您們!

2、徐鳳玉,台北市第192團崇善萬芳童軍團 ,服務員

如有活動需要報導採訪,任何問題洽詢,以下三個粉絲頁,均可連絡!

「李基銘」主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee

「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn

「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout

李基銘主持人mail: [email protected]

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決若教育部字典的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。

進階外語土耳其語篇(隨書附土耳其籍名師親錄標準土耳其語朗讀音檔QR Code)

為了解決若教育部字典的問題,作者杜爾孫,曾蘭雅,李珮玲 這樣論述:

  ★國立政治大學外國語文學院「高教深耕計畫」,展開外語學習的里程碑!   《進階外語  土耳其語篇》緣起   國立政治大學外國語文學院自民國108年起執行教育部「高教深耕計畫」,以教育部「北區大學外文中心計畫」完成之基礎外語教材為基底,賡續推動《進階外語》,目的在能夠提供全國大專院校學生更多元學習外語的自學管道。本書《進階外語  土耳其語篇》為本計畫之進階教材,並為確保教材之品質,進階教材皆由2位匿名審查人審核通過。   教材除內容力求保有國立政治大學外國語文學院實體課程一貫之紮實與豐富性之外,也強調創新實用與活潑生動。進階課程為針對具語言基礎者量身打造,深入淺出,不論是語言教學重點如

字母、句型、文法、閱讀、聽力等,或相關主題如語言應用、文化歷史介紹、日常生活等,皆以活用為目的。   本套教材除可供自學,亦適用於國內大專院校、技職學校、高中AP課程,甚至相關機構單位,期望能提高語言學習成效,並將外語學習帶入嶄新的里程碑。   ★進階教材的主題內容多元實用又豐富,讓您能全方位認識土耳其語!   《進階外語  土耳其語篇》總共有12課,除了選用一般生活實用的主題,如「交通」、「工作」、「購物」……等,又加入濃厚的土耳其文化色彩,如「土式幽默」、「祝福語」,力求把生活實用與文化思想融合於學習當中。12課內容如下:   第一課  祝好胃口!   第二課  我們怎麼去?   第

三課  我們可以談談嗎?   第四課  笑一笑!   第五課  回家途中   第六課  年年快樂!   第七課  錢,錢,錢!   第八課  祝你長命百歲!   第九課  我有個心願   第十課  祝身體健康!   第十一課  祝工作順利!   第十二課  祝假期愉快!   ★4大架構的扎實內容,讓您完全掌握該課主題,全面活用土耳其語!   每課內容皆包含了「課文」、「文法」、「練習」、「小辭典」4種結構,聽、說、讀、寫面面俱到。此外,在每課開始之前,都先明列「本課學習目標」,讓您一開始就掌握學習重點及方向,更加得心應手。   4大結構如下:   1. 課文:針對該課主題,精心編寫短文及會

話,除了可提升土耳其語的閱讀能力之外,同時還能熟習土耳其人的日常口語表達。版面採土語、中文左右兩欄式設計,方便逐句對照翻譯,也可以先將右方中文遮起來,挑戰自己對土語原文的理解力。   2. 文法:學習外語中最頭痛的文法內容,用最深入淺出、易懂的方式說明,配合大量例句,讓您輕鬆記憶文法內容,學習文法不再是苦差事。   3. 練習:每課都有各種練習,包含填空、重組句子、造句等,複習語法內容,加深生詞印象,扎穩土耳其語根基。   4. 小辭典:把每課中的重點單字挑出來,附上詞性、中譯,列成清單放在該課最後,讓您在學習時不用查字典,課後也方便複習。   您已經學完土耳其語的A2程度,正在尋找可

以銜接的B1-B2教材嗎?《進階外語  土耳其語篇》是一本扎實、有系統、全面、多元的進階土耳其語教材,絕對符合您的所需! 本書特色   1. 國立政治大學外國語文學院「高教深耕計畫」,多元學習土耳其語的B1-B2進階教材。   2. 內容實用豐富的12大主題,結合語言學習與文化內容,拓展土耳其語學習的新風貌。   3. 從課文、會話、生詞、語法、練習、測驗到寫作,全面強化聽、說、讀、寫的土耳其語實力。   4. 隨書附正常語速的土耳其語朗讀音檔,掃描QR Code下載好方便,隨時聆聽,增強聽力的同時也能跟著說出一口流利的土耳其語。

漢藏語同源問題

為了解決若教育部字典的問題,作者李長興 這樣論述:

歷史比較語言學是研究語言之間是否具有發生學關係及其演變過程的一種歷史語言學,旨在建立語言間的親屬關係及系屬劃分,並重建原始母語,探索出語言自母語分化後的演變規律與方向。其所利用的研究方法是歷史比較法,是透過比較語言或方言間的差異,透過語音對應規律確定同源詞,重建原始語言音系,並找出從原始語言演變至後世親屬語言的演化規律。第一章敘述漢藏同源歷史比較所需的材料跟方法以及介紹漢藏比較近50年來的研究成果跟所遇到的困境。第二章則首先介紹漢藏語言系屬劃分的不同觀點以及介紹多家學者對於原始漢藏語性質的看法,其次嘗試以漢語書面文獻材料所考證的音類成果以及周秦兩漢時期的借詞對音規律去觀察、構擬上古漢語音系,

探討上古漢語音系的聲母系統及韻母系統面貌,進而上溯至原始漢語音系。透過歷史比較法建構原始藏緬語音系。第三章則從原始漢藏語的歷史比較背景入手,本文主要運用借詞在貸入諸親屬語言內部無法形成整齊的語音對應規律原則來判別漢藏語間的同源詞跟借詞區別,透過實際舉例操作進行漢藏語同源詞跟借詞的鑑別,凡符合這條鑑別原則的皆為借詞。在從多個面向探討漢藏語言的語言現象後,提出6條關於鑑別漢藏語同源詞跟借詞的原則。第四章則透過漢藏比較尋覓漢藏同源詞,1074個比較詞項的歷史比較尋覓到22個漢藏同源詞。第五章則從藏緬語言的形態進行歷史比較,得出藏緬語言可溯源至原始藏緬語時期的僅使動態、肢體與動物名詞前綴、反義詞前綴三

個形態,再與上古漢語的形態進行比較。本文針對漢藏語同源的相關議題進行討論,希望能夠解決長期圍繞漢藏語言是否同源的爭議,內容包括漢語古音的重建、古代漢語是否具有形態、同源詞表的選擇、語言分化時的共同創新、漢藏間是否具有嚴整的語音對應規律、類型是否轉換、多音節與單音節等問題重新探索,從具體的語言探索語言的發展,從歷史的比較重建語言的音系。本文在進行漢藏比較前,先利用漢語書面文獻材料(以諧聲及詩韻為主,佐以通假、又音、詩韻、聯綿詞等綜合運用)重建漢語的原始形式,排除後起詞項,繼以藏緬語言書面文獻及活語言材料進行跨級比較,重建藏緬語言的原始形式,最後進行比較詞項的漢藏比較。