麥克筆字體英文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

麥克筆字體英文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦小象漢字寫的 漢字是畫出來的 和約瑟夫.威廉斯(JosephM.Williams),約瑟夫‧畢薩普(JosephBizup),瑪莉‧諾里斯(MaryNorris的 【英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書】英文寫作的魅力+英文的奧妙+清晰簡明的英文寫作指南都 可以從中找到所需的評價。

另外網站天地人學堂:英文花體字─ 軟筆刷初學班 - 活動通也說明:這堂課將教授簡單易上手的軟筆刷英文字體寫法,從基本的筆畫結構、工具運用,到實際麥克筆書寫演練,透過字體細節的變化,創造出獨一無二、屬於自己的字體作品!

這兩本書分別來自臺灣麥克 和經濟新潮社所出版 。

明志科技大學 視覺傳達設計系碩士班 劉瑞芬所指導 陳永禎的 飲食文化類書籍封面設計之研究 (2021),提出麥克筆字體英文關鍵因素是什麼,來自於飲食文化、書籍封面設計、書籍封面插畫、KJ法。

而第二篇論文國立清華大學 中國文學系 羅仕龍所指導 王澤偉的 17-18世紀初在華耶穌會士的漢字收編: 以馬若瑟《六書實義》為例 (2019),提出因為有 馬若瑟、《六書實義》、索隱、耶穌會、六書、現代性、中國性、天學的重點而找出了 麥克筆字體英文的解答。

最後網站『 英文字型下載』30個免費的手寫藝術英文字體下載 - 5942 愛 ...則補充:『 英文字型下載』30個免費的手寫藝術英文字體下載| 5942 愛字體| fonts ... SAVARO STENCIL 英文藝術字型下載 ... Bethsy 手繪麥克筆字型下載.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了麥克筆字體英文,大家也想知道這些:

漢字是畫出來的

為了解決麥克筆字體英文的問題,作者小象漢字 這樣論述:

送給孩子的第一本漢字啟蒙書! ✿每個漢字都有小時候,它們是一幅幅形象生動的圖畫✿     文字,是人與人與溝通的符號;   認字,是人人都需必備的技能。   對於初學者而言,漢字抽象難懂。   本書收錄近百個漢字,每個漢字對比古文、今文與英文,   同時使用簡單易懂的方式說明文字意涵,並列出最正確的漢字源流。   運用具美感的圖畫加深學習印象,並與生活產生連結。   就讓我們一同透過此書,將漢字「具象化」,   從漢字的小時候開始,一步一步認識每個漢字好朋友!     影片連結: 維京國際   本書特色     ◆最易上手的漢字入門學習書◆   ◆最具美感的語言圖像學習書◆   邊玩邊學,

邊學邊玩,   原來認字可以這麼有趣!   ★★★買書即贈送6個延伸活動,與孩子共讀輕鬆上手!★★★     ★正確嚴謹的甲骨文字體源流演變   本書特別聘請國立屏東大學中國語文學系副教授,同時是教育部《重編國語辭典修訂本》初審委員、《中華語文知識庫‧漢字源流》審查委員──柯明傑老師擔任顧問,為古文字體與漢字源流進行數次嚴謹審訂。同時採用中央研究院《小學堂字形演變資料庫》之字型流變,讓讀者吸收到台灣最正確的語文知識。     ★圖像思考增進記憶連結性,加強學習印象   文字對於孩子或剛學習漢字的初學者來說,是相當抽象的符號,許多字容易混淆或混用。本書運用圖像,將甲骨文具象化,不僅有趣好玩,更透

過了解文字意涵及呈現文字源流,幫助讀者將具體圖像與抽象文字連結,進而加深學習記憶、內化新知,快速上手認識生活周遭常用字。推薦給每個對文字有興趣或正在學習認字的孩子,以及初學華文的外國朋友們!     ★美感素養、想像創意、認知能力、語言發展的培養   本書畫面經過特別設計,深具美感,培養孩子的藝術人文素養外,更讓孩子的想像馳騁,創意飛揚!書中每個字都精挑細選,貼近孩子生活經驗,讓孩子在生活中看到文字也能快速連結,進而活用於其中,以此訓練孩子的因果關係與邏輯思考能力。同時收錄每個漢字的中文、注音與英文,增進孩子的認知與語言能力的發展。     ★特別收錄親子共讀小撇步及延伸遊戲與活動   在本書

的最後,讀者可掃描QR code,我們提供了本書親子共讀的小技巧,以及能夠與孩子互動的延伸遊戲,幫助父母或老師輕鬆帶領孩子玩中學、學中玩、開心認字!運用這些小活動,能夠加深孩子對於每個漢字的印象,並激發孩子的興趣與學習動機,讓孩子享受閱讀、樂在其中!   熱情推薦     邢小萍/臺北市立永安國小校長   花小姐/花小姐粉絲專頁版主   林機勝/宜蘭大洲國小校長   柯明傑/國立屏東大學中國語文學系副教授   葉亞蘋/永錡文教機構總園長   葉嘉青/臺灣師範大學講師暨臺灣閱讀協會常務理事   讀者推薦     「很有意思的一本書。圖像清晰、解說也很清楚,有注音方便孩子自學。」──臺北市立永安國

小邢小萍校長專業推薦      「給低年級小朋友買的課外書,內容還不錯,小朋友閱讀的時候很有興趣。通過閱讀書的內容,能感受到學習漢字的樂趣,為漢字學習打基礎。」──讀者5星推薦     「是理想中的書,品質不錯……值得按讚。紙張品質不錯,內容生動形象,孩子很喜歡……值得推薦的好產品!」──讀者5星推薦     「這應該是親子閱讀的書……我一直都對漢字的演變伴有濃厚的興趣,覺得形象性去理解去記憶,對於剛剛懂事學字的小孩來說是很好的,並帶有趣味性的學習途徑。」──讀者5星推薦     「很有意思的一本書,適合小孩子看。用圖文並茂的方式講解了漢字的來源,同時也有英文,也有甲骨文到現代楷書的字形演變。

」──讀者好評推薦     「看了甲骨文和現代漢字的對比圖覺得好有趣,漢字是象形文字,就像一幅幅的畫一樣,看其形明其義,要是我們小時候也有這樣的書多好。」──讀者好評推薦     「神奇的認字書,幾筆就畫出來漢字,孩子很感興趣。」──讀者5星推薦     「其實確切的說,這本書差不多適合低幼的小朋友初識漢字,從甲骨文入手,讓孩子走進漢字的世界,是一種正確且樂趣滿滿的識字方法,鍛煉形象認知思維。」──讀者好評推薦     *適讀年齡:4歲以上   *有注音  

麥克筆字體英文進入發燒排行的影片

前陣子入手了MOLOTOW 彩色水性麥克筆刷,顏色鮮豔,水量多寫起來感覺很好,筆刷大,彈性不錯且軟,適合用來寫西洋書法或是塗鴉字體。

這次寫的askhole指的是一直問問題尋求建議,但問完之後做的卻是和建議完全相反的事,指的就是這樣的人。你身邊有沒有又愛問又不愛照著建議做的朋友呢

飲食文化類書籍封面設計之研究

為了解決麥克筆字體英文的問題,作者陳永禎 這樣論述:

隨著經濟、科技及教育的進步,台灣書籍出版不論在書籍內容的題材或封面的表現形式,都擁有更多樣性的變化。而飲食也從早期是基本需求,從只需要吃得飽到現今還需要吃得健康,這樣的過程除了是經濟與生活型態有所轉變外,也是因為經歷過食安風暴,使得人們更注重健康飲食,如今在疫情之下,也能透過烹飪增添生活樂趣,而在現代轉變為一種另類的社交活動,研究者自身也因熱愛美食,因此透過許多形式獲取飲食的相關訊息,從閱讀書籍的過程中,了解到飲食文化是多元且廣泛的,再經過書籍運用不同的編排與表現形式,更讓飲食文化增添了不同的視覺饗宴。封面設計除了能抓住閱讀者目光,針對不同主題有不同的設計形式,運用的媒材亦會不同,因此本研究

目的為:1.透過執行KJ法了解設計師對飲食文化書封設計形式之歸納;2.透過訪談了解設計師對飲食文化書封之設計要點,了解訪談對象對飲食文化書封的設計形式、媒材及書封設計的想法;3.透過交叉論證探討飲食文化書封設計與插畫之要點,經過訪談與KJ法的交叉分析,了解飲食文化書封中上的文字表現、色彩運用、圖像呈現以及視覺動線,對於整體書封設計與插畫的想法,並提供給後續研究者或出版社參考。在研究結果與發現中,得出以下結論:1.設計飲食文化書封,應設定合適的媒材或表現手法,且直觀的表達書籍主題。2.飲食文化書封設計形式涵蓋文字的設計、色彩運用與圖像的表現手法及媒材等。3.飲食文化書封設計與插畫要點具有:大佔比

與設計感的文字、運用色彩增加連結感、用圖像傳遞書籍主題、手繪與電繪差異以及流暢的視覺動線。最後根據KJ法與訪談分析之結果,提出以下建議:可將書封融入設計師自身的設計與繪畫風格,設計元素與主題概念需緊密連結,使飲食文化書封達到明確傳遞之目的。以上提供給後續研究者與出版社能有更好的依循參考。

【英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書】英文寫作的魅力+英文的奧妙+清晰簡明的英文寫作指南

為了解決麥克筆字體英文的問題,作者約瑟夫.威廉斯(JosephM.Williams),約瑟夫‧畢薩普(JosephBizup),瑪莉‧諾里斯(MaryNorris 這樣論述:

【英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書】 《英文寫作的魅力》(Style)+《英文的奧妙》(Between You & Me)+《清晰簡明的英文寫作指南》(Dreyer’s English) 《英文寫作的魅力:十大經典準則,人人都能寫出清晰又優雅的文章》(Style: The Basics of Clarity and Grace, Fifth edition)   ★文字工作者必備案頭書   ★各大專院校指定參考書目 ★十年暢銷經典,英文寫作第一本入門書       英文寫作泰斗淬礪語言精華,助你改善日常溝通、學術與商業寫作,以及個人創作!     本書是每一位想把英文

學好的人最佳的指導手冊。這本精要、高可讀性的指南,能讓你在很短時間內就寫出好英文。不論你正在修大一作文,或是要考多益、托福、全民英檢,寫報告或論文,你會發現這本小書非常引人入勝,是提升英文寫作能力不可或缺的教材。   書中涵蓋寫作的核心原則,可幫助你將寫作當成探索思考的一種方式。作者約瑟夫.威廉斯(Joseph M. Williams)為芝加哥大學著名教授,其一生心血都投注在英文語法與修辭,他的書寫能讓你彷彿進入討論寫作的對話,並且教導你能夠清晰寫作--充滿優雅和個人風格。   【清晰寫作的十大原則】   一、 在句子開頭,用簡短、具體的主詞指出你文章中的主角。   二、 使用明確的動詞

表示句中最重要的動作。   三、 快速寫出主要動詞:   ・避免冗長的前導片語和子句   ・避免中斷主詞-動詞的連結   四、在句子一開頭用讀者熟悉的資訊。   五、把新的、複雜的資訊單元放在句尾。   六、開頭的句子形成具有一致主題/主詞的段落。   七、要簡潔:   ・刪除意思明顯的無意義和重複的字   ・把一個片語的意思濃縮為一或兩個字   ・盡量使用肯定句,少用否定句   八、控制長句:   ・附屬子句之後不要再連接一個以上的附屬子句   ・用概括性、統合性,以及自由修飾語延長句子   ・用對等結構延長句子,內容由簡短單位寫到較長單位   九、使用平行結構創造平衡及優雅感。   十、最

重要的是,寫給別人你想要別人寫給你看的文章。 |本書特色|   1. 英文寫作第一本入門書,經典不過時。   2. 簡單步驟,讓你的文字更容易讓讀者明白。   3. 富含寫作指導與想法,有助於學術與商業寫作,以及個人日常溝通(包括書信寫作)或文字創作。   4. 各大專院校指定參考書目 |名人推薦|   王星威(忠欣股份有限公司總經理,多益測驗台灣區代表)   李奇(高中英文補教名師)   黃玟君(台灣科技大學應用外語系副教授)   劉美君(香港城市大學翻譯及語言學系系主任) |全球讀者好評|   1.書中會比較兩個相同的段落,但是用不同寫法,來凸顯差異。   2. 寫作的

話,身為學生,報告作業或是寫論文,我推薦Joseph M. Williams的那本《英文寫作的魅力》(Style)。當然間接地也買了很多書,不過這本是最推薦的。   3.為了寫出便於理解的文章,應該用一個活生生的角色當主語,用它的最重要的動作當謂語。也就是說,這些問題可能不是翻譯的問題,而是那些英文的原作者的問題。比如The decline in his income has led to a change in his lifestyle這句話,按照Williams的觀點,就應該改寫成:he changed his lifestyle because his income declined

.   4. 我買過一些寫作書,但是買了之後都沒看,因為看不下去,一個原則接一個原則,總覺得零零碎碎的。Williams的寫法就不太一樣,看得到一個作者在講話、在授課,而且前後呼應。尤其是一些句法的分析非常有用。有時候段落不易理解,不是單一句子的問題,而是訊息排列的問題。他不只告訴你怎麼寫比較清楚,還會詳細解釋,讓你真的感受到為何如此。 ****** 《英文的奧妙:從拼字、文法、標點符號到髒話,《紐約客》資深編輯的字海探險》(Between You & Me: Confessions of a Comma Queen)   ★美國亞馬遜網站、《紐約時報》暢銷書榜語言類NO.1 ★從

拼字到文法、從挑錯到潤稿, 《紐約客》(New Yorker)文字編輯(copy editor)超過四十年的現身說法, 讓人體會英文的奧妙 ★本書絕非一般的語言學習書, 而是讓人重新發現英文美好的有趣書籍   英文,原來這麼有意思! 超過四十年經驗的文字編輯現身說法, 從拼字、標點符號、文法, 讓人重新體會英文的奧妙。      或許你聽過文字編輯這個職稱,他們受聘於期刊出版社,主要任務是讓即將出刊的稿件符合期刊風格,並修正文法與拼字的錯誤。   文字編輯的工作做得好,並不會有人察覺。然而一旦犯錯,就會格外引人注目。因此,精確掌握拼字、文法,並且與時俱進,是文字編輯必備的基本能力。   作者瑪

莉‧諾里斯(Mary Norris)在《紐約客》擔任文字編輯超過四十年,傳承並維持該雜誌遠近馳名的高水準英語修辭功力。   本書中,作者以輕鬆的筆調,完整傳授給讀者最常見、最讓人困惑的文法問題。包括標點符號、各類詞性用法、物件的性別語言等,讓人看見文字編輯與文字搏鬥的熱忱,又有實用的建議。     作者以生動有趣的描述,呈現英文最常見的疑難雜症,包括拼字、標點和語法,像是「逗號斷層」(comma fault,以逗號而非句號來區隔完整句子)、孤懸分詞(dangling participle)、「who」和「whom」、「that」和「which」、複合詞、中性用詞等等,同時清楚說明如何加以因應。

  作者在TED(https://bit.ly/3bdQ7Yb)演講中指出,文字編輯的存在,是為了讓作者「看起來很完美」。文字編輯對於文章吹毛求疵,是為了榮耀作者。   本書中,作者從不放肆批評,也沒有易碎玻璃心,反而像是一位詼諧又睿智的朋友,分享潤稿過程的點點滴滴。   即使身處電腦自動校正和拼字檢查的時代,熱愛語言的她依舊謙虛自省、與時俱進,帶領我們踏上一段段文字的饗宴。說故事之餘,順便傳達何謂合宜的英文,以及英文寫作之道。 ★本書為《逗點女王的告白:從拼字、標點符號、文法到髒話……英文,原來這麼有意思!》改版★   |專業推薦| ►作者把她擔任編輯的一些趣聞軼事,處理標點、拼字、性別、

複合詞、who和whom的用法,that和which之區別的經驗和理由,勾串成這本回憶錄。筆觸風趣,時見珠璣。讀者聽她娓娓道來,可以了解一家出版社裡的編輯會為了一個逗點,一個連字號,一個用字,開會辯論的敬業精神。 一般讀者可從趣味橫生的小故事中吸取一些英文知識,專家學者則可從作者旁徵博引的材料中得到不少啟發。 特別值得一提的是,坊間許多翻譯本讀起來常卡卡的,讓人難以卒睹。本書譯筆和原著一樣風趣、流暢,還時有神來之筆,讓人讀來輕鬆無礙。 ——蘇正隆|書林出版公司董事長 ►如果你本身對英語這個語言著迷,或者出身於英語相關科系,或者本身即從事文字編輯相關工作,甚或正在學習英文文法、但厭倦硬梆梆的文

法書,則這本書除了會讓你對英文文法有更深的了解,也會打破你對英文文法的既定看法! ——黃玟君|台灣科技大學應用外語系副教授 ►本書絕不是坊間沉悶的文法書,而是資深編輯的精采回憶錄,除了大量實例清楚點出文法要點,更從她與名作家「交手」的經驗,一路談到對鉛筆的迷戀,知性與感性兼具。 ——林步昇|《英文的奧妙》譯者 ►諾里斯的性感笑聲勾起人們憶起那些年玩到很晚、瘋狂飲酒的記憶……她就像天底下的阿姨一樣,會在感恩節當天把你拉到一邊、偷偷在你耳邊說:「有時不守規矩也無妨。」 ——莎拉.萊爾(Sarah Lyall)|《紐約時報》記者 ►這本書太爆笑……讓我深深為之傾倒。 ——派翠西亞.歐康諾(Pa

tricia O’Conner)|《I Me傻傻分不清》作者、《紐約時報》書評版編輯 ►本書充滿機鋒與幽默,透露作者真性情,並以輕鬆口吻闡述文法要點。 ——伊恩.費雷澤(Ian Frazier)|作家 ►瑪莉・諾里斯以她堅韌的性情、清晰的視野與圓潤的智慧,幫助讀者克服英文句子帶來的困惑、陷阱和恐懼。 ——亞當・高普尼克(Adam Gopnik)|作家 ►瑪莉・諾里斯是十足淘氣的文法怪咖,這本書實在好笑得令人咋舌。 ——瑪麗蓮・強生(Marilyn Johnson)|作家 ►講文法的書讀起來竟然這麼有趣,現在就翻開好好品味吧。 ——蓋瑞森・凱勒(Garrison Keillor)|作家

►瑪莉・諾里斯是文字診斷師,任何問題我都得再三向她請教。 ——約翰・麥克菲(John McPhee)|作家 ►諾里斯不是老古板的文法大師,也不是自以為是的標點達人,而是娓娓道來一段溫暖、動人又有趣的成長故事。 ——蘿貝卡・米德(Rebecca Mead)|作家 ******  《清晰簡明的英文寫作指南:從正確用詞到刪除贅字,藍燈書屋文稿總監幫助你提升寫作力》(Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style)   《紐約時報》暢銷書、美國亞馬遜網站最佳文法參考書之一, 超過1700位讀者4.7顆星好評推薦!

  繼《英文寫作風格的要素》(The Elements of Style)之後, 最實用的英文寫作指南。   藍燈書屋(Random House)文稿總監匯聚三十年編輯經驗, 集結用字精確、標點精準、詞句精練的智慧結晶, 充滿有用建議與有趣知識, 幫助你說個符合邏輯的好故事,提升寫作力!   許多人把1919年出版《英文寫作風格的要素》當成寫作經典,不過,一百年之後,藍燈書屋文稿總監班傑明‧卓瑞爾(Benjamin Dreyer)寫的這本書,從編輯的觀點建議讀者如何寫出用字精準、邏輯通順、脈絡清晰又有個人風格的文章,堪稱是21世紀必讀的寫作指南。   卓瑞爾在全球知名的藍燈書屋擔任審稿的工作近

三十年,為藍燈書屋建立審稿的高標準,他曾經是普立茲得獎作家麥可.謝朋(Michael Chabon)、伊麗莎白.斯特勞特(Elizabeth Strout)等人的文字編輯。本書是他萃取編輯心得而成的寫作建議,重點包括:   1.用字精確  ●什麼情況下,最好避免使用阿拉伯數字?  ●如何區分 that 和 which、who和 whom、lay 和 lie?  ●從人名、地名到專有名詞,如何避開容易混淆的錯別字?   2.標點精準  ●加在and、or或but之前序列逗號該怎麼用才對?  ●e-mail還是email?從消失的連字號看標點符號如何與時俱進  ●如何正確使用逗號、句號、冒號、撇號

、分號、引號、圓括號和連字號?   3.詞句精煉  ●符合邏輯的好故事有哪些基本要素?  ●為什麼聳肩不要寫成 shrug one’s shoulders?  ●如何避免使用very(非常)、rather(相當)、really(很)和in fact(實際上)之類的贅字?   卓瑞爾以他豐富的審稿糾錯經驗提醒我們,好看的文章必須說個好故事,也要符合邏輯,例如檢查數字有沒有缺漏、引用的語錄一定要核實、筆下人物的年齡必須與時俱增,即使是虛構的小說也是如此。   本書有著專業文稿編輯滿滿的叮嚀、有用的智慧和有趣的小知識,對於想提升英文寫作力的讀者,絕對是不可多得的瑰寶;對於平時就在花時間編輯、潤飾他人

文章的讀者,則是必備的工具書。最棒的是,對於單純熱愛語言的讀者,本書帶來無與倫比的享受。   |各界推薦| ►出版從業人員從老闆到編輯、校對都應該人手一本,向作者學習對於文字的執著與敬業精神。 ——蘇正隆|書林出版公司董事長 ►本書絕非死氣沉沉的文法手冊,而是初中高階英文使用者都能挖掘的寶庫,但得小心別在裡頭迷路了才好(無誤)。 ——林步昇|《清晰簡明的英文寫作指南》譯者 ►擲地有聲,任何作家只要親炙卓瑞爾對於文句的極佳敏銳度,絕對能替自己的寫作打一記強心針。 ——喬治.桑德斯(George Saunders)|《林肯在中陰》作者   ►本書讀來大快人心,勢必會成為英文實用的經典之作。 —

—伊麗莎白.斯特勞特(Elizabeth Strout)|作家,以《生活是頭安靜的獸》獲得2009年普立茲小說獎   ►可以跟《英文寫作風格的要素》這本英文寫作指南道別了。假如喬叟(Geoffrey Chaucer)詩作是中古英文的典範,班傑明.卓瑞爾這本妙語連珠、精采洗練的指南,便是當代英文寫作的楷模。點出只要作者簡潔又具信念地展現創造力,約定俗成的規則就不應來攪局,才能拓展、深化文學這門技藝。 ——約翰.密辰(Jon Meacham)|2009年普立茲傳記奬得主   ►在當前文法與語意紊亂無比的黑暗時代,班傑明.卓瑞爾的這本書不僅予人寶貴又務實的寫作建議,他對於英文的熱愛與對編輯的熱情,也

讓閱讀本書成了一種享受。 ——伊黎.華德曼(Ayelet Waldman)與麥可.謝朋(Michael Chabon)|知名小說家夫婦   ►班傑明.卓瑞爾所寫的這本書坦率精采,宛如奧斯卡.王爾德(Oscar Wilde),卻不只文采飛揚還懂得提點,或像E.B.懷特(Elwyn Brooks "E. B." White)與諾維.考沃(Noel Coward),卻從小就重視文字的清晰。凡是文字工作者,都應該在電腦邊擺上一本參考,最好床頭也擺一本當睡前消遣。 ——艾米.布魯姆(Amy Bloom)|知名短篇小說家   ►本書是任何語言愛好者所必備,字字句句都如卓瑞爾本人般機智又風趣,既讓你不自覺嘴

角上揚,也讓你更加聰明。 ——萊爾.拉維特(Lyle Lovett)|知名創作型歌手暨演員   ►卓瑞爾書如其人,既能讓讀者減緩焦慮又能學到東西。本書從頭到尾都沒有像其他無數文體指南般說教,反而令讀者為之一振、受到感召,願意提升文字溝通的清晰度與熱情。我要買來分送親朋好友。 ——布萊恩.考波曼(Brian Koppelman)|影集《金融戰爭》(Billions)節目統籌    

17-18世紀初在華耶穌會士的漢字收編: 以馬若瑟《六書實義》為例

為了解決麥克筆字體英文的問題,作者王澤偉 這樣論述:

在利瑪竇之後,早期天主教傳教士依舊奉行利氏「中國化」與「學術傳教」之路線。18世紀初,西方中國尚處中國熱之尾聲,種種漢學研究成果層出不窮。適逢中國禮儀之爭,中西矛盾日益尖銳,傳教工作面臨諸多困難。由是誕生了以白晉、馬若瑟、傅聖澤為代表的中國索隱派,旨在運用古代神學並結合兩個世紀以來的漢學研究果實,證明中國古代墳典暗含天主相關訊息。而主人翁馬若瑟所處的清初,正是清初小學興盛的時期。馬氏研究文字、六書,除了耶穌會的上述傳統,還與清初的學術風氣也密不可分。他在白晉與劉凝等人的幫助下,完成《六書實義》,希望用索隱主義找出六書中蘊含的基督宗教奧秘,努力彌合耶儒差異,以達到傳播福音之目的。本研究旨在以馬

若瑟《六書實義》為中心,兼述17-18世紀初歐洲學人對漢字的各種詮釋。透过詮釋學、全球史、後殖民主義、互文等方法,分析歐儒如何将汉字收編入西方文字體系之中,並挖掘《六書實義》運用之中國思想源流。論文一共分為七個角度,分別闡釋該時段內漢字收編成果與《六書實義》的不同研究面向:其一,梳理馬若瑟之前的漢字收編六大成果;其二,探索馬若瑟與現代性之間存在的種種糾葛,以圖突破現代性肇端於晚清的舊論;其三,從《六書實義》撰寫之背景「禮儀之爭」出發,發現馬若瑟撰寫《六書實義》應當受康熙皇帝政策影響;其四,馬氏為貫徹康熙「如中國人一樣」的政策,必須在形式上體現《六書實義》的中國性,如避諱等;其五,從內容上觀看,

《六書實義》之六書學說,承襲自宋、元、明、清四朝之鄭樵、吳元滿、趙古則、趙宦光、劉凝諸位學者;其六,馬若瑟特重指事,認為神學思想暗藏於指事的七個文字之中,象形反而為次;其七,馬氏為了統合其文字學理論,確立了從六書與記憶術開始,經儒學而達天學的治學體系。以上之論,皆為馬氏突破前人漢字研究之處。由以上研究可知,以馬若瑟為代表的索隱派,既承認了中國文化,又從中國典籍中證明基督宗教的合法性,是中西文化交流中西方傳教士努力本色化的重要代表。以《六書實義》為例,在「族性」與「風格」概念的框架下,可以明顯觀察到文本中存在的「中國性」。繼而從「中國性」出發,申論非漢族創作之方塊字文學作為跨文化的典範文本,及納

入華語系文學的可能性。