900日文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦林曉葳寫的 第一次學法語,超簡單!(精修版):好快!一天就會說法語(附MP3) 和井上一宏的 從零開始,用YouTube影片學日文:日語名師井上一宏為零基礎自學者設計的22堂線上影音課都 可以從中找到所需的評價。
這兩本書分別來自哈福企業 和一心文化所出版 。
國立臺中教育大學 語文教育學系碩博士班 楊裕貿所指導 何淑惠的 教導國小五年級學童檢查及修改病句策略對其校正病句成效之行動研究 (2021),提出900日文關鍵因素是什麼,來自於病句、校正病句、句子成分、檢查和修改策略、語法。
而第二篇論文國立屏東大學 中國語文學系碩士在職專班 嚴立模所指導 林雅華的 幼兒文學中繪本的翻譯策略—以Tomie dePaola作品為例 (2021),提出因為有 幼兒文學、繪本、翻譯策略、Tomie dePaola的重點而找出了 900日文的解答。
第一次學法語,超簡單!(精修版):好快!一天就會說法語(附MP3)
為了解決900日文 的問題,作者林曉葳 這樣論述:
簡易中文拼音學習法 會中文就會說法語 無師自通,易學就會 初學.自修最佳好幫手 學好法語最強入門書 馬上和法國人聊開來 初學者的第一本法語學習課本! 單字力100%、會話力100% 閱聽力100%、實用力100% 您可以: ◆一口氣學會:發音、單字、會話 從發音開始到單字會話,快速學會說法語 ◆輕輕鬆鬆開口就能說 900句法語情境會話,臨場感十足,簡單易學,好記又好用 ◆2000精華單字速成 依情境分類,可做法語單字迷你詞典 ◆一天只要10分鐘 羅馬拼音輔助、一學就會、秒說法語 【如何學會說法語】 要學好一種
語言,最有效的方法就是,聽該種語言的人怎麼說,我們就跟著怎麼說,隨時隨地,想辦法聽,你想要學的那種語言,人家是怎麼說的? 所以,要學法語,就是跟著法國人學,他們怎麼說,我們就跟著怎麼說。 要想很輕鬆地學會一口流利的法語,最好的方法是跟著本書專業播音員,所錄製的語言MP3唸,而且是大聲地唸,唸久了這些句子自然成了你的語言,不知不覺,淘淘不絕。 【跟著MP3,多唸多聽】 1. 可以時時沈浸在法語環境裡 2. 好比洗法語澡一樣 3. 可以很快提升你的聽力 4. 可以很快提升你的會話能力 5. 熟背每一句話,碰到法國人才能不假思索,脫口而出 6. 法語能
力迅速提升 7. 求職、上班、旅遊、貿易、經商、出差、遊學、留學都方便 【內容重點】 中文+法語+簡易中文拼音學習法 ●革新式學習法 無師自通 ●初學.自修最佳好幫手 ●教會您把法文當母語,模仿法國人每天說的話 ●為了讓您的學習過程,如同請個法國人在你身邊一樣,特別聘請法國老師錄音 ●你如果能夠每天一有空,就播放這些法國人錄音的MP3,跟聽跟唸 ●當你說法語時,就可以輕鬆開口溜出來,和法國人聊不停 本書特色 特色1 本書為了方便入門者學習,在每一單字和會話,都用中文拼音來標示發音,學習過程特別有趣,需要講法語時,只要對照著唸,就可以和法國人
侃侃而談。搭配MP3學習,對於掌握發音,有事半功倍的成效。 特色2 精選2000個法語會話常用單字,有系統地,將單字依情境分類,內容豐富、編排清晰、方便學習,可做中文、法語對照迷你詞典,是短時間、高效率最佳學習工具書,迅速強化法語的基礎。 特色3 這是一本非常實用的法語會話學習書,句句簡單、好記好用,真實情境對話,每一句會話都是你在和法國人聊天時會碰到的,句句迷你,絕對好溝通,讓您在法國暢行無阻,輕鬆自遊自在。
900日文進入發燒排行的影片
大受好評的「每日用得上的日本語4000句」第六系列推出囉!
這系列有2個主題「校園、急難」,共有17部影片,總時間長度約為5.5小時。
去日本旅行的時候最怕就是遇到一些緊急狀況,比如說路上遺失東西、遇到扒手、最常見的意外就是東西忘在電車上!
這次主題中的”急難篇”,針對這些狀況舉了一些實用的例句,讓你在遇到狀況的時候也能夠不慌亂地應付!先學起來有備無患!
上市熱賣優惠價,「單一系列」觀看1個月費用600元,3個月只要900元,現在購買還另外加贈一個月的學習時間! 平均一個月只要225元,真是太划算啦!
第六系列:校園、急難,點此購買→https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf/plan?serial=120
教導國小五年級學童檢查及修改病句策略對其校正病句成效之行動研究
為了解決900日文 的問題,作者何淑惠 這樣論述:
本研究採行動研究法,探究教導學生檢查及修改病句策略對其校正病句的教學歷程、成效及學生的看法。研究者以高雄市某國小五年級30位學生為研究對象,實施9週共18節課的教學。教學前,先對學生實施前測以評估該班學生的先備知識。教學時,採用三階段的課程(1.教導認識詞類、句子及句子的六大成分 2.教導檢查策略 3.教導檢查及修改病句)搭配鷹架四步驟的教學(1.教師示範 2.小組討論 3.作業練習 4.教師統整)。課程結束時,利用後測及教學後回饋表以了解教學後的成效。資料經過分析後得到以下研究結論:一、運用檢查及修改病句策略於國小五年級學童校正病句教學之歷程明確具有推廣價值(一)校正病句課程及教學架構的設
計有助學生能力的堆疊。(二)解題四步驟有助學生順利解題。(三)鷹架四步驟中的合作學習能發揮學習效果。二、教導學童運用檢查及修改病句策略提升校正病句的成效顯著三、學童對於運用檢查及修改病句策略於校正病句課程持正面看法(一)學童能理解語法專有名詞。(二)學童認為學習校正病句課程並不困難。(三)學童會自動使用斷詞法及簡縮法這兩種策略來辨識病句。(四)學童認為合作學習對本課程有很大的助益。(五)學童高度接受本教學課程。研究者根據研究結果提出教學和未來相關研究的建議。
從零開始,用YouTube影片學日文:日語名師井上一宏為零基礎自學者設計的22堂線上影音課
為了解決900日文 的問題,作者井上一宏 這樣論述:
・會講中文的日籍老師井上一宏,為零基礎者設計的22堂YouTube影音日語課 ・免費600分鐘YT真人影音課程無限回放×日籍老師母語發音!媲美上萬元補習班和線上課程 ・50音×10種動詞變化×100句基礎句型,循序漸進,打好自學基礎 ・日文自學者讚嘆:教材搭配真人老師的教學影片和單純看書自學相比,效率真的差很大! ・頻道總點閱率超過2300萬次,超過17萬粉絲按讚:這是YT上最棒的日語教學系列 「YouTube是你一生的老師!」免費影音學習時代已來臨,在家自學就從日文開始吧! 各位好,我是生於神戶的日本人井上一宏,在二十三歲的時候來到台灣留學,並取得了台
灣師範大學的政治研究所碩士。回到日本之後,長期在YouTube經營日語教學頻道,目前已經累積了近九百部日文教學影片。 「從零開始學日文」是我根據十多年的日文教學經驗,針對完全沒有學過日文的中文讀者所設計的影片課程。本課程從五十音開始教起,總共有22支影片,每支片長從15到70分鐘,總課程長超過600分鐘,涵蓋最基礎也最重要的動詞變化和100多個句型整理。很高興這個系列上線一年多就收到許多自學者的正面迴響,這本書就是這套影音課程精心編排的全部講義。很高興你翻開了這本書,那麼也打開影片,我們就開始上課囉。 井上老師的YouTube免費影片課程【從零開始學日文】22支影片列表:井上一
宏 各界推薦 日語自學者都推薦井上老師的「從零開始學日文」系列影片 YouTube粉絲真誠推薦: Siu Ling, Anne Yue:井上老師你好。你教導的50音很清晰,非常感謝。我確是從零開始,以後計劃會定期收看你的頻道,希望有天可以打日文和你溝通,謝謝你。 Patrick M:在我看來這是YT上最棒的日語教學系列,非常謝謝井上老師!受益良多。 森陽子:老師作為日本人又中國語說得這麼好、聽你的課不吃力、易懂。我會一直跟隨老師的。謝謝老師! 黃絜怡:井上老師,辛苦了,謝謝!你的日文教學課程太厲害了,循序漸進的課程,相信很多人日文都進步了!
羅小虎:非常喜歡井上老師的課程,希望可以在一年內學到與日本人對話的階段。 Bobo Hong:最近開始學習日文,看過了很多網上教學片,但井上老師確實很用心整理和安排教材。不知井上先生是不是專業教日文的老師,但肯定比很多專業老師更專業。非常感謝。 Rita Lien:很棒的自學日文影片。我在美國可看老師的影片自學,真的謝謝老師。想說日後去日本自助旅遊用上! Bing Chen:現在開始跟著老師從頭學習,老師的中文同樣很棒。非常感謝! 劉佳芬:老師的教材整理得超棒的,說明也淺顯易懂,我買過文法書來看過,真的有看沒有懂,讓我自學更有信心了。希望可以慢慢把老師的影
片都看完喔:) Ko Ko:老師教的很詳細清楚,包括音調,速度,講解,對我們初學者真的幫助很多。 Harper:真的愛死這一系列了,趁疫情無聊時我每天狂學,辛苦老師了,教得超好。 黃緯皓:老師,我覺得你教得很好耶。我大學時有修過日文課,一學期只學會五十音和幾個基本助詞。看到日本人和去日本玩還是不會講。看你的YouTube進步很多,很多觀念現在才清楚。 J N:第二次留言,想對老師說,看了坊間很多教材,最喜歡老師的教法,真的很簡單易懂,長度也適合通勤時聽。之所以用聽的,是因為老師的教法實在太適合通勤族了。 Elly Kuo:20多分鐘的文法真的學得沒有負擔
,也比較好吸收進腦袋XD,謝謝老師的用心! Chia Hui You:井上老師把て型句型整理得好清楚,對於有基礎的學習者來說,很有系統,複習加深記憶很有幫助,實用的例文跟練習問題的設計好棒。
幼兒文學中繪本的翻譯策略—以Tomie dePaola作品為例
為了解決900日文 的問題,作者林雅華 這樣論述:
幼兒教學工作中,繪本為眾多媒材之一,然而幼兒的文字閱讀能力和語言翻譯能力並不成熟,常需要成人的協助(家長或者老師),而成人協助幼兒閱讀的過程就是一種翻譯過程,不成熟的翻譯繪讓主要閱讀者(幼兒)無法接受作者完整的想法,因此研究者便對外文繪本翻譯成中文時使用的策略想深入探討。 本研究先以文獻探討的方式,對幼兒讀者特質與需求、幼兒文學、幼兒繪本及幼兒文學翻譯策略加以分析,並以Tomie dePaola的五本作品及中譯本作為研究對象進行文本分析。 本研究分析Tomie dePaola作品後歸納以下五個翻譯的策略及相關準則,是在翻譯外文幼兒繪本時值得參考的:一、「圖文相符」策略:相關準則有「避
免圖文不符」、「協助選詞」、「圖畫中的文字翻譯」等。二、「幼兒語言」策略:相關準則有「使用淺語」、「減少代名詞」、「語法正確、「轉換詞性」、「使用主動句」等。三、「精簡生動」策略:相關準則有「使用短語」、「使用擬聲詞」、「敘述活潑」、「補述句子」、「重組句子」等。四、譯述策略:相關準則有「專有名詞」、「文化詞」、「雙關語」等。五、「忠於原著」:相關準則有「原汁原味」、「重複的樂趣」、「避免漏譯及誤譯」、「避免譯文不流暢」、「避免前後譯文不一致」、「避免含蓄詮釋」、「避免言過其實」。 本研究最後也對外文幼兒繪本翻譯實務工作提出建議,並提出未來相關研究可行的方向。