create翻譯的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

create翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦寫的 (Don’’t) Stop Me If You’’ve Heard This Before: And Other Essays on Writing Fiction 和的 Write Your Novel: First Page to First Draft都 可以從中找到所需的評價。

另外網站商用英語》主管對員工說"Make a strong case ”,什麼意思?也說明:Make a case可不是做了什麼案子,是商場常用片語,意思「給了很好的理由說服別人」。這裡又加上了Strong,那這個說服理由就更強了。

這兩本書分別來自 和所出版 。

國立中正大學 勞工關係研究所 周玟琪所指導 李翎華的 企業運用中高齡及高齡者職務再設計之導入過程分析 (2021),提出create翻譯關鍵因素是什麼,來自於中高齡及高齡者、職務再設計、適性工作安排、高齡社會。

而第二篇論文國立政治大學 法律學系 楊淑文所指導 何一民的 營建工程契約保固制度之研究 (2021),提出因為有 工程驗收、工程保固、保固期、保固保證金、FIDIC契約條款的重點而找出了 create翻譯的解答。

最後網站'create' 的简体中文Translation | 柯林斯English-Traditional ...則補充:'create' 的简体中文Translation of | 官方柯林斯English-Traditional Dictionary 网上词典。10 万条英语单词和短语的简体中文翻译。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了create翻譯,大家也想知道這些:

(Don’’t) Stop Me If You’’ve Heard This Before: And Other Essays on Writing Fiction

為了解決create翻譯的問題,作者 這樣論述:

In (Don’t) Stop Me If You’ve Heard This Before, Peter Turchi combines personal narrative and close reading of a wide range of stories and novels to reveal how writers create the fiction that matters to us. Building on his much-loved Maps of the Imagination: The Writer as Cartographer, Turchi lead

s readers and writers to an understanding of how the intricate mechanics of storytelling--including shifts in characters’ authority, the subtle manipulation of images, careful attention to point of view, the strategic release of information, and even digressing from the (apparent) story--can create

powerful effects. Using examples from Dickens, Chekhov, and Salinger, and Twain to more contemporary writers including Toni Morrison, Alice Munro, E. L. Doctorow, Jenny Erpenbeck, Adam Johnson, Mohsin Hamid, Jai Chakrabarti, Yoko Ogawa, Richard Powers, Deborah Eisenberg, Olga Tokarczuk, Rachel Cusk,

and Colson Whitehead, Turchi offers illuminating insights into the inner workings of fiction as well as practical advice for writers looking to explore their craft from a fresh angle beyond the fundamentals of character and setting, plot, and scene. While these essays draw from decades of teaching

undergraduate and graduate students, they also speak to writers working on their own. In "Out of the Workshop, into the Laboratory," Turchi discusses how anyone can make the most of discussions of stories or novels in progress, and in "Reading Like a Writer" he provides guidelines for learning from

writing you admire. Perhaps best of all, these essays by a writer the Houston Chronicle has called "one of the country’s foremost thinkers on the art of writing" are as entertaining as they are edifying, always reminding us of the power and pleasure of storytelling.

create翻譯進入發燒排行的影片

公司簡介
VM-Fi™ 讓人們與世界連接、轉譯和溝通。由麥成文創 (Maxon Creative) 提供的 VM-Fi™ VaaS | Voice as a Service,一對多中英即時語音翻譯方案,是針對會展產業(MICE)的語音翻譯廣播服務。不需口譯員與無線電,讓人們與世界連接、轉譯和溝通。並於QITC 2020 專案結合美商高通通訊技術,以科技協助人們克服語言的障礙;實現世界溝通無國界。

VM-Fi™ Connect, Compute, Communicate the World
Location Voice Sharing Overcome Language Barrier

VM-Fi™ from Maxon Creative is a VaaS (Voice as a Service) solution for MICE. Allowing a location broadcasting to many wireless devices/users. VM-Fi™ real-time translation technology currently supports English, Mandarin and many other languages incoming next year. We are helping the world connect, compute, and communicate. It’s why we’re especially excited to be working with Qualcomm Technologies via Qualcomm Innovate in Taiwan Challenge 2020, and create solutions that can enable us all to overcome language barriers. Together to enrich user experiences and get the world talking.

公司網站
https://www.maxoncreative.com/

企業運用中高齡及高齡者職務再設計之導入過程分析

為了解決create翻譯的問題,作者李翎華 這樣論述:

自2012年起,勞動部開始制度化地推動中高齡及高齡者職務再設計,以協助中高齡及高齡勞工排除工作障礙,提升工作效能,進而能夠適性、穩定就業。然中高齡及高齡者職務再設計相關獎助計畫已實施近十年,計畫參與人數及認知度依然偏低,尚需提升企業之參與意願。本文彙整過去中高齡及高齡者職務再設計政策及研究發現,過去研究在政策面及硬體層面的安全職場、工作環境改善著墨較多,較少由企業角度探討其為何及如何導入中高齡及高齡者職務再設計。本文透過文獻蒐集瞭解日、韓、美、英各國制度及臺灣目前的發展,並藉由深入訪談法與個案研究法,訪談13位相關人員,包括5位人力資源人員,3位參與導入職務再設計的企業主管,以及5位接受職務

再設計改善之中高齡及高齡勞工,蒐集其經驗與建議,以探究企業運用中高齡及高齡者職務再設計措施之導入歷程,包括導入背景與動機、決策因素、具體做法與執行障礙、執行效益與未來展望。研究發現企業的導入動機以彌補內部人力及技術斷層、因應員工需求、受政策激勵為主;其執行方式多元,硬體層面著重於提升職場安全衛生、降低勞動強度及職災風險;軟體層面的重點則偏向透過管理制度與工作方法之改變,令勞工更易於工作。執行障礙則主要為企業管理制度與中高齡及高齡勞工心理因素交互導致,包括:中高齡及高齡勞工害怕被取代、較難接受改變、較少主動反應需求等;執行效益在企業內部主要為協助內部知識、技術傳承,活化中高齡及高齡勞動力,以及提

高勞工的生產力與工作滿意,而在外部則能塑造雇主品牌,有助於提升企業形象。本文建議應積極建立勞雇雙方對於中高齡及高齡者職務再設計的正確認知、促進勞雇間的溝通及建立協商機制;在政策推廣上應結合不同的計畫資源、加強資訊普及化來提升政策能見度、認知度與參與之誘因,提升勞、雇之參與意願並落實職務再設計,以達成滿足企業營運需求、勞工心理與經濟需求且有益於社會安全的三贏形勢。

Write Your Novel: First Page to First Draft

為了解決create翻譯的問題,作者 這樣論述:

You Can Do It!Stop staring at that blank page. Dust off that half-finished manuscript. This book will help you get from first page to a finished first draft. You can do it! You’re not going to write a brilliant book. Not yet. But you are going to write a first draft. What is often elegantly refer

red to as your "Vomit Draft." This book cuts through the mountain of advice about writing and boils it down to just what you need to write a novel that works.Because here’s a secret: Getting to the end is the hardest part. Or, as has often been said, "You can’t edit a blank page." This book will giv

e you the fundamentals of story and character that you need to get started, a strong dose of encouragement and essential guideposts along the way. -Find your hero and give them a unique voice-Give your hero - and your antagonist - a deep flaw-Find the Five Tentpole Scenes that will hold your story u

p-Learn how to energize the messy middle of the story-Create a Finale that is big, bold, and pays off emotionally-Make it to the end!

營建工程契約保固制度之研究

為了解決create翻譯的問題,作者何一民 這樣論述:

近年來,國內雖以高科技工業如半導體產業為經濟發展核心,以往的工業火車頭「建築、營造工業」成長動能已日漸趨緩,然而,政府意識到前瞻建設計畫之運行、社會住宅及都更危老改建需求仍仰賴於營造工業,遂逐步採取許多改革措施諸如政策性擴張投資、協助技術創新與轉型、完善營造法制環境等,以期帶動營造產業之復甦。其中關於法制現況,工程履約流程中最為常見的議題,除承包商應如期完工外,莫過於工程瑕疵衍生之爭端,此殊值業主與承包商重視。事實上,民法與工程相關法令雖有瑕疵救濟規範,卻不足以因應實務上變化多端之瑕疵紛爭,因此,本論文擬以工程產生瑕疵時應如何救濟作為研究目標。工程生命週期中產生瑕疵並受業主發現的時點,區分為

承商施工期間、業主驗收程序與業主使用階段,雙方就上述三個階段產生之瑕疵該如何處理並界定法律關係?本論文主軸承商之保固責任究係上述三項階段中之哪一階段?為何民法承攬針對工作物瑕疵已存有物之瑕疵擔保責任,還需另行創設保固制度?此兩制度之關聯性何在?應如何精準操作?均為本論文所關切之議題。正因我國工程保固法制諸多概念沿襲英美工程契約所慣用條款,並逐步發展成工程慣例,法律人員在無法正確理解保固制度發展脈絡之情況下,時常誤解法律關係進而錯誤適用法律。職此,誠有必要釐清工程保固制度之基本架構與其性質所屬,方能重新認識工程保固制度並定紛止爭工程瑕疵之疑慮。此外,業主若藉定型化契約之手,針對工程瑕疵設計出風險

分配不甚公平、合理的保固條款,承商該如何應對?保固條款若有所缺漏,應如何進行契約漏洞之填補?此時,民法承攬之瑕疵擔保規範與FIDIC國際營建工程契約又扮演著何種要角?工程裁判實務上針對瑕疵之重要爭議又該如何精確地解決?亦為本論文研究方向。以下,本論文將陸續梳理上述爭議並提出一己之見,希冀能夠勾勒出一套完整的工程瑕疵救濟制度,創造美好的工程法制環境。