々讀音的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

々讀音的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦吉田裕子寫的 連日本人都在學的日文語感訓練:全方位掌握語彙力,打造自然靈活的日文腦,溝通、寫作、閱讀技巧無限進化! 和こんどうともこ,王愿琦的 30天考上!新日檢N4題庫+完全解析:546題文字‧語彙、文法、讀解、聽解(隨書附日籍名師親錄標準日語聽解試題音檔QR Code)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站戰姬絕唱SYMPHOGEAR樂曲一覽也說明:天羽奏的戰鬥曲。 「絶刀・天羽々斬」(第1~4話、第7話、第12話、第二部 ... 順帶一提Glorious Break與Exterminate兩首歌的頭字母讀音連起來就是「GX」。

這兩本書分別來自台灣東販 和瑞蘭國際所出版 。

國立高雄科技大學 應用日語系 林蕙美所指導 許慈方的 固有名詞及人稱代名詞之中日對譯研究 -以吳明益≪天橋上的魔術師≫為例- (2020),提出々讀音關鍵因素是什麼,來自於固有名詞、更替語詞、加入說明、省略表現、人稱代名詞、翻譯策略。

而第二篇論文國立成功大學 藝術研究所 施德玉所指導 余佳霓的 歌仔戲《安平追想曲》音樂探析 (2018),提出因為有 歌仔戲、秀琴歌劇團、「安平追想曲」的重點而找出了 々讀音的解答。

最後網站ririkoko 梨々子々- 官方線上商店則補充:... 讀音為「哩哩摳摳」,意思是「雜七雜八」, 源自作者梨梨子愛好收藏袖珍模型、扭蛋等可愛小巧之物, 「梨々子々」則是日文的音譯。 ririkoko唸起來既日系又有台灣味 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了々讀音,大家也想知道這些:

連日本人都在學的日文語感訓練:全方位掌握語彙力,打造自然靈活的日文腦,溝通、寫作、閱讀技巧無限進化!

為了解決々讀音的問題,作者吉田裕子 這樣論述:

日文學到一定程度後難以突破? 想發表感想、意見但總是詞不達意? 習慣的用詞只有那幾個,想換個說法但不確定語境差異? 腦中的千言萬語轉換困難,寫文章或句子時總覺得卡卡? 想要日文表達能力比日本人更豐富自然, 你需要的是「語彙能力」!     東京大學首席畢業名師設計!   連日本人都在學!   打造靈活自然的日文能力,不再是「聽得懂就好」!   本書作者將於日本多年的教學經驗去蕪存菁,   整理出常見的情境用詞解析,只要掌握些微差異後分辨使用,   就能使你的日文表達令人感受到知性、生動詳實地傳達情境、引人入勝!     不只是語言表達,還能鍛鍊日文思考力!   語彙除了會左右解讀、表達能力

之外,更與思考能力與感性息息相關!   訓練觀察、辨識各種字詞之間的微妙語感的能力,   學會措辭後,便能傳達出細膩的語意與思路,打造真正「日語腦」!     超實用主題分類!   精彩有趣圖解,讓情境一目瞭然!   ◎ 表達各種情感  ◎ 讚美對方    ◎ 精準描述狀況  ◎ 表達否定意味    ◎ 加深人際關係與增進感情    ◎ 通俗口語換句話說更到位     ★ 想表達「懊悔」的心情   以前你可能會說:悔しい!   ▸▹▸▹語彙能力UP!▸▹▸▹   對無法挽回的狀況感到無比悔恨,可以用──「痛恨(つうこん)」   面對意想不到的結果而感到遺憾,可以用──「心外(しんがい)」   

……因自身不足而慚愧、道義上感到不平又可以怎麼說?(請參考本書情境06)     ★ 想表達「朝氣蓬勃」的樣子   以前你可能會說:元気!   ▸▹▸▹語彙能力UP!▸▹▸▹   新加入的生力軍,予人新鮮、年輕的印象──「清新(せいしん)」   充滿喜悅與自信的態度──「意気揚々(いきようよう)」   ……形容興致勃勃參與的活力、動作靈敏帶勁又可以怎麼說?(請參考本書情境22)     ★ 想表達「事物的來由」   以前你可能會說:~のわけ   ▸▹▸▹語彙能力UP!▸▹▸▹   佐證言論與行為的理由──「根拠(こんきょ)」   歷史典故或背後原因──「所以(ゆえん)」   ……形容事情的真理

、為人處世的準則,外人不知道的內情可以怎麼說?(請參考本書情境47)     培養「合宜得體的措辭能力」,   掌握每個詞彙的微妙語感,讓日語表達不再一成不變!   本書針對各種情境列舉相關詞彙做講解。   盼能幫助讀者正確理解同一涵義的字詞之間具有何種差異,   並具體掌握適用情況,懂得適切區分詞彙加以應用!

々讀音進入發燒排行的影片

【#LikeJapan生活】《菜鳥日文教室》帶你認識5個日本特有文字符號意思&讀音!

大家到日本旅行時有見過「々」、「ヶ」、「〆」、「〼」、「〒」這些「圖案」嗎?它們乍看是圖案其實都是一些日語中特有的文字記號或漢字!它們都有特定的讀音和意思,有些更會隨文意而改變讀音,今集《菜鳥日文教室》Whitney就帶大家認識這些特別的日文記號和文字,下次真的見到它們也知道是什麼意思啦~

#LikeJapan_Whitney

固有名詞及人稱代名詞之中日對譯研究 -以吳明益≪天橋上的魔術師≫為例-

為了解決々讀音的問題,作者許慈方 這樣論述:

  本篇論文想探討以中文書寫的文學作品翻譯成日文時,譯者所採取的翻譯策略。本論文研究的文本為吳明益的短篇小說集≪天橋上的魔術師≫,對照的譯本為日本白水社出版的『歩道橋の魔術師』。譯者為被稱作台灣文學推手之天野健太郎。主要是針對固有名詞以及人稱代名詞。  另,≪天橋上的魔術師≫為短篇小說集,筆者從小說集中收錄的六個篇章、、、、、中先挑出固有名詞,並將其固有名詞細分為以下八個種類1.人名、2.地名、3.食物、4.建築物、5.單位、6.商品名・品牌、7.作品名、8.文化相關語彙,再對照譯者天野的譯文去做分析。在固有名詞對譯分析上,以廣田紀子所列舉出的翻譯基本方法「1.更替語詞」、「2.加入說明」、

「3.省略表現」來分析譯者天野之翻譯策略,可發現在「3.省略表現」之省略翻譯策略為「著重內容傳達」之等價;而「著重原文形式」之等價上可分為「1.更替語詞」、「2.加入說明」這兩種,在「1.更替語詞」上可再細分為(1)借用漢字並以假名標註日本語讀音、(2)借用音並以假名標註原音讀音、(3)重視意思,三種翻譯策略;「2.加入說明」上多以譯文後加上括弧來說明詞彙意思,可再細分為(1)加入說明、(2)加入說明並標註日本語讀音、(3)加入說明且使用片假名標註原音讀音、(4)直接使用原文並以括弧在後方加入說明(5)加筆,共五種翻譯策略,其中(5)加筆翻譯策略並非在譯文後加上括弧來說明,而是直接在譯文上補足

內容,使譯文的讀者能更加理解文意;除上述翻譯策略,也發現了在譯文後以括弧追加原文等翻譯策略。  就人稱代名詞部分,從≪天橋上的魔術師≫中的兩個篇章、裡挑出人稱代名詞,並用日語人稱表現裡經常出現的省略特徵來比較分析,並整理出「(1)翻譯上之省略」、「(2)對應彼此關係之翻譯」、「(3)將人稱代名詞轉換為具體人物之翻譯」,三種人稱代名詞的規律。「(1)翻譯上之省略」方面,以第一人稱較為頻繁;「(2)對應彼此關係之翻譯」方面相較於中文都是使用「你」來稱呼對方,日文則因說話者與聽話者間的年齡、身分等上下關係,會有「お前」、「君」等不同的表現方式;而「(3)將人稱代名詞轉換為具體人物之翻譯」,中文「他」

、「她」,在日文翻譯上較偏向普通名詞或代名詞來進行翻譯。  如上述,透過≪天橋上的魔術師≫中出現的固有名詞與人稱代名詞進行對譯分析探討後,對中日翻譯時採取翻譯策略有更進一步的理解。

30天考上!新日檢N4題庫+完全解析:546題文字‧語彙、文法、讀解、聽解(隨書附日籍名師親錄標準日語聽解試題音檔QR Code)

為了解決々讀音的問題,作者こんどうともこ,王愿琦 這樣論述:

只要30天! 由輔考經驗豐富的作者群撰寫出題頻率高的模擬試題, 每天10題「字・語彙」+10題「文法」,以及每5天一回的「讀解」、「聽解」, 546題的精準題庫+完全解析,讓您輕鬆無壓力備考新日檢N4!     您正傷腦筋該怎麼準備新日檢N4嗎?除了死背硬記單字之外,為了熟悉考試題型,您是否還在考慮一次寫個完整5回、10回的模擬考題呢?     不知道該怎麼規劃考前時間的考生看過來!覺得一次就要寫完整一回模擬考題很有壓力的考生也看過來!     本書幫您清楚規劃測驗範圍,測驗之後一邊確認答案,一邊對照翻譯與解說,只要30天!每天只要20題!就能達到無壓力地做題與同時複習、記憶重點的雙重功效

!     ◆兩大名師聯手合作!     ‧本書由撰稿經驗十五年以上的こんどうともこ老師,完全依據「日本國際教育支援協會」及「日本國際交流基金會」所公布的新日檢「最新題型」出題。擁有長期研究日檢的經驗,全新撰寫546題最精準、活潑的考題,助您從容面對新日檢!     ‧翻譯與解析部分,由輔考經驗多年的王愿琦老師,就「文字・語彙」、「文法」、「讀解」、「聽解」各科目的每一題,做詳細、精湛的翻譯與解說,助您徹底攻略每一題,新日檢高分過關!     兩大名師聯合出手,100%模擬新日檢考題,最新題型+完全解析,考前30天,就靠這一本!     ◆本書三大部分,30天輕鬆備考新日檢N4!     模擬

試題部分   ‧名師撰寫,完全模擬實際檢定考題目,最放心!   ‧內容涵蓋必考4大科目:「文字・語彙」、「文法」、「讀解」、「聽解」,零疏漏!   ‧將模擬試題拆成30天,每天固定分量練習、學習,無負擔!   ‧以每5天為一週期:前4天練習「文字・語彙」、「文法」2科,每天20題,厚植實力;第5天熟悉「讀解」、「聽解」2科,每次11題,融會貫通!   ‧「聽解」試題由日籍名師錄音,完全仿照正式考試的速度,搭配QR Code掃描下載,隨時聆聽提升聽解實力!     解答部分   ‧每一天測驗完,立即檢核實力,看日後的每一天,程度是不是越來越好!     翻譯、解說部分   ‧將模擬考題調整成「漢

字上標註讀音」模式,可同步複習漢字以及讀音,增強實力!   ‧翻譯部分採日文、中文「字對字」方式呈現,並兼顧「語意通順」,遇到不懂的生字和文法,可即時領悟!   ‧以明快、深入淺出的方式解題,簡單易懂,助您輕鬆戰勝新日檢!   ‧以表格形式彙整相關重點,讓您一次掌握,輕鬆備考!     《30天考上!新日檢N4題庫+完全解析》將做題時間分散成30天,每天只要花一點點時間做題練習,並對照解答、解說複習記憶,便能達到事半功倍的成效,讓您無壓力備考新日檢N4!

歌仔戲《安平追想曲》音樂探析

為了解決々讀音的問題,作者余佳霓 這樣論述:

歌曲[安平追想曲]是1951年,由作曲家許石與填詞者陳達儒,共同完成的閩南語創作歌謠作品。流傳超過一甲子的歌謠,至經仍然成為眾人傳唱的不敗金曲。其不朽的魅力和不同詮釋的藝術表現,使相關作品跨足音樂界、戲劇界與美術界三大領域之中,甚至貫穿了臺灣近半世紀的藝術發展。其中富含故事性的歌詞,也成為眾人探詢是否真有其人的焦點之一。 2011年《安平追想曲》以歌仔戲的形式在臺南首演,隔年帶領秀琴歌劇團榮登國家戲劇院,並成為「台新藝術獎」中,首度以外臺歌仔戲班身分入圍的精緻佳作。作品中不僅呈現了愛的多種形態,編劇更發揮巧思,將歌仔戲的發展史編入其中,並結合傳統與創新的表現、東方與西方的音樂手法,展現

歌仔戲有別於以往的樣貌。但這樣結合現代戲劇的展現手法,卻成為歸屬歌仔戲還是音樂劇的劇種爭議。  因此本論文自歌仔戲《安平追想曲》的劇情、人物與特色開始分析,並以序曲的兩大動機為始,分別追朔至日本小說《長崎夜話草》以及法文小說《菊子夫人》的源頭,藉由兩大脈絡梳理故事與旋律的演進。而後深入對劇作中的音樂表現做解析,包含劇中人聲演唱的特殊之處和「歌仔新調」在本劇音樂手法上的實踐。 期盼本研究在筆者的論述之下,能精進自己對歌仔戲與音樂劇的認識,並提供戲劇、戲曲及相關領域工作者參考,共同激盪出現代劇場歌仔戲的新火花,成為臺灣藝文界發展的微小助力。