摩訶般若波羅蜜多心經注音的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到附近那裡買和營業時間的推薦產品

摩訶般若波羅蜜多心經注音的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦索南格西,貢卻斯塔,齋藤保高寫的 西藏的般若心經 和索南格西貢卻斯塔齋藤保高的 西藏的般若心經都 可以從中找到所需的評價。

另外網站般若經注音版也說明:[經典] 金剛般若波羅蜜經全文注音版下載PDF 線上讀經或免費結緣金剛經 ... 心經《心經》可以指摩訶般若波羅蜜多心經,是佛經中字數最少的一部經典著作,因其字數最少、 ...

這兩本書分別來自商周出版 和商周所出版 。

中國文化大學 中國文學系 陳妙如所指導 簡意娟的 《經律異相》故事研究 (2019),提出摩訶般若波羅蜜多心經注音關鍵因素是什麼,來自於經律異相、情節單元、故事類型、漢譯佛典故事、民間故事。

最後網站般若波羅蜜心經注音 - Ugtz則補充:尋找般若波羅蜜多心經注音版全球線上資料來【APP開箱王】提供各種開箱文與瞭解般若波羅蜜多心經解釋68 ... 此經翻譯,計有鳩摩羅什譯本,名「摩訶般若波羅蜜大明咒經.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了摩訶般若波羅蜜多心經注音,大家也想知道這些:

西藏的般若心經

為了解決摩訶般若波羅蜜多心經注音的問題,作者索南格西,貢卻斯塔,齋藤保高 這樣論述:

 「佛說八萬四千法門中,般若法門最為殊勝。」 《般若心經》——佛教典籍中,最扼要、究竟、甚深的精髓。 藏傳佛教最核心的典籍,就是《般若經部》,而《般若心經》乃是所有《般若經部》的心要,故因此得名。 在言簡意賅的《般若心經》中,含藏著釋尊的真意。其中明白顯說的是空性與緣起,而隱藏於字裡行間的是五道與十地的修行理論。 《般若心經》的顯義(中觀學)與隱義(般若學),是正確理解藏傳佛教教理的關鍵,也是本書的重點。    本書的目的如下: (1) 以藏傳佛教的角度為基礎來解釋《般若心經》。 (2) 以《般若心經》為題材來闡述中觀學與般若學。 (3) 提供必要的基礎知識與重要佛教用語的意義,以利讀者

學習與修行藏傳佛教。

《經律異相》故事研究

為了解決摩訶般若波羅蜜多心經注音的問題,作者簡意娟 這樣論述:

佛教類書《經律異相》即南朝僧人釋寶唱,受梁武帝的敕令,蒐羅經、律、論三藏中,闡釋佛教教義的神話、傳說、寓言等故事,按照佛教宇宙觀來分門別類,共五十卷。內容來源於二百七十多種佛經,收錄共七百八十二條記事。最初這些神話、寓言和傳說是流傳於民間的口頭創作,深受百姓的喜愛,內容反應著當時的政治、經濟、社會、文化等各方面價值,因此又稱為故事百科全書。在此,以民間故事角度切入,由情節單元與故事類型進行研究觀察,探其意義與價值。本文共分為七章,依次摘述各章大要:第一章為緒論;第二章部分,探討《經律異相》的編輯者、成書過程、入藏情形與現存版本;第三章與第四章部分,以傳統的佛經分類法「十二分教」分類法中的「本

生、因緣」為主題,作情節單元分析。第五章部分,則運用國際通行的「AT分類法」來歸納《經律異相》的故事類型,即運用民間文學中的「情節單元」與「故事類型」的觀念來進行故事的分類與析論;第六章部分,透過前文分類與析論《經律異相》的故事後,則進行綜合探討其中所具的政治、社會、經濟、教育、民俗生活、宗教信仰等各方面的價值與影響,凸顯此研究的目的與成果;第七章為完整的結論。

西藏的般若心經

為了解決摩訶般若波羅蜜多心經注音的問題,作者索南格西貢卻斯塔齋藤保高 這樣論述:

  「佛說八萬四千法門中,般若法門最為殊勝。」  《般若心經》——佛教典籍中,最扼要、究竟、甚深的精髓。   中國文化大學日本語言學系助理教授 □玉盞 翻譯  南華大學宗教學研究所助理教授 陳又新 專文推薦   藏傳佛教最核心的典籍,就是《般若經部》,而《般若心經》乃是所有《般若經部》的心要,故因此得名。   在言簡意賅的《般若心經》中,含藏著釋尊的真意。其中明白顯說的是空性與緣起,而隱藏於字裡行間的是五道與十地的修行理論。《般若心經》的顯義(中觀學)與隱義(般若學),是正確理解藏傳佛教教理的關鍵,也是本書的重點。   本書的目的如下:  (1) 以藏傳佛教的角度為基礎來解釋《般若心經》。  

(2) 以《般若心經》為題材來闡述中觀學與般若學。  (3) 提供必要的基礎知識與重要佛教用語的意義,以利讀者學習與修行藏傳佛教。 作者簡介 索南格西(Geshe Sonam Gyaltsen Gonta)   1955 年生於西藏德里村。因中國攻打西藏而逃亡印度。1973 年起,在達蘭莎拉佛教論理大學累積西藏佛教的傳統學習與修行。1983 年,經由達賴喇嘛的推薦來到日本,學習日本佛教,並與西藏佛教做比較研究。1992 年修畢大正大學佛教學博士課程。1996 年,哲蚌寺洛桑林經院授與格西佛教哲學博士學位。1998年止,擔任達賴喇嘛法王日本代表部事務所文化交流官。   現任西藏佛教普及協會會長兼

專任講師、東洋大學兼任講師。著作《西藏密教的瞑想法》(金花舍)。共著書《實踐.西藏佛教入門》(春秋社)、《西藏密教 心的修行》(法藏館)。共譯書《達賴喇嘛 生存方式的探究》(春秋舍)、《西藏佛教.佛在菩薩行》(大法輪)。 貢卻斯塔(Kunchok Shithar)   1952 年生於西藏里拉村。因中國攻打西藏而逃亡印度。1973 年起,在達蘭莎拉佛教論理大學累積西藏佛教的傳統學習與修行。1983 年,經由達賴喇嘛的推薦來到日本,學習日本佛教,並與西藏佛教做比較研究。1992 年修畢大正大學佛教學博士課程修了。1998 年止,擔任達賴喇嘛法王日本代表部事務所文化交流官。   現任西藏佛教普及協

會副會長兼專任講師、大正大學綜合佛教研究所研究員、東洋大學東洋學研究所研究員。共著書《實踐.西藏佛教入門》(春秋社)。 齋藤保高   1959 年生於日本東京都。1982 年畢業於早稻田大學政治經濟學部。任職於圖書館後,至 1998 年止,擔任達賴喇嘛法王日本代表部事務所發言人。   現任西藏佛教普及協會事務局長兼講師。1989 年以降,跟隨上述二師修學西藏佛教,從事藏語佛典的日譯與解說。共著書《實踐.西藏佛教入門》(春秋社)。 譯者簡介 □玉盞   1961 年生,東吳大學日語系畢業、東京大學文學博士,主修日本佛教。曾任佛光出版社編輯、普門雜誌執編。現任文化大學日本語文學系助理教授。譯有《天

台哲學入門》《日本佛教史》《世界宗教圖解》等。 推薦序 觀自在與舍利子的對話──色即是空,空即是色 陳又新   在中華文化的社會裡,相信對流傳一千多年的觀自在與舍利子的對話──《般若波羅蜜多心經》的內容並不陌生,至少「色即是空,空即是色」的說法也常常聽到。及至現代,由於資訊爆炸,傳播迅速,不同文化間的交流、互動極為頻繁,各種版本或文字的《般若波羅蜜多心經》,以及相關專門文章、論著,早流傳於國際社會,研究風氣盛況空前。   佛教裡有甚深與廣大的兩種法門:中觀與般若,

其中般若是屬於廣大法門,而甚深的中觀法門,卻也是源自於對般若的領悟。般若法門主要是佛陀在第二次轉法輪時所開示的《般若波羅蜜多》經典。《般若波羅蜜多》文獻在印度的發展,前後經歷了一千多年之久。最古老的般若經是《八千頌般若波羅蜜多經》,整部經典的編纂約歷時兩個世紀以上。約在紀元之初,《八千頌般若波羅蜜多經》開始被增編成《大品般若經》的形式,也就是今日所常見的《十萬頌般若波羅蜜多經》、《二萬五千頌般若波羅蜜多經》和《一萬八千頌般若波羅蜜多經》。《大品般若經》的編纂約經歷了三個世紀,也組合了不同時期的作品,但由於卷帙龐大以及冗長的重複,使得原本就深奧難懂的《大品般若經》,更加不易理解和憶持。因此,為了

使人容易了解般若經義,而有了一些變通的發展。方式之一,就是將般若經的體裁朝精簡的型式發展,如《金剛經》與《般若波羅蜜多心經》。另一種方式,就是將《大品般若經》濃縮精鍊,系統地將其要義全部貫通起來,作成一部綱要性的般若經釋,如《現觀莊嚴論》。   《般若波羅蜜多心經》的字數約是《大般若經》總字數的萬分之一,卻是《大般若經》的精華所在。在我國歷史上,從姚秦天竺三藏法師鳩摩羅什譯出《摩訶般若波羅密大明咒經》開始至宋朝為止,可考的至少就有十一次漢譯,現存九本。其中唐代三藏法師玄奘譯的兩百六十字《般若波羅蜜多心經》,由於字數精簡,涵括佛教的重要思想,且容易記頌,故而流傳最廣,至今仍是學佛者都能朗朗上口,

甚或抄寫《般若波羅蜜多心經》皆視為一種功德或修行。同時,由於經文內容言簡意賅,想要了解其中蘊含的義理,必須藉助進一步的分析解釋,才能理解,使得歷來講解或註釋《般若波羅蜜多心經》的專家學者非常多。儘管如此,但仍無法滿足廣大《般若波羅蜜多心經》讀者的需要。主要的原因是:從一千多年前由梵文翻譯成中文的《般若波羅蜜多心經》,因時空環境不同,在理解或解釋上恐將產生許多衍義,這是有心了解佛教思想或信徒所不樂見的事。例如:《般若波羅蜜多心經》開頭的「觀自在菩薩」尊稱,被以說文解字方式無限延伸解釋,卻少將「舍利子」比照說明。再如,結尾咒語「揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶」的發音為何也引起討論。由

於玄奘是以唐代的聲韻來音譯,現代人則以當代的發音或用注音本來頌讀,時隔千年,難免失準。雖說心誠則靈,但若能一開始就明白始末、唸出梵音,豈不更直接、更精準,這在藏文版裡是可以達到的。   七世紀時,西藏社會為了傳遞文化,特別根據梵文創造出自己的文字。九世紀時,更為了精準翻譯從印度傳來的佛典,甚至把西藏文字進行改革。這種精準傳播梵文佛典的文字運用,一直到今天,連在印度本土已經消失的佛典都可以從藏文的譯本翻回梵文,可見藏文在傳播佛教思想上的重要性。一般而言,藏傳佛教分為前、後弘時期。在前弘時期,主要是翻譯佛典文獻,依照藏文《登迦目錄》所列的六類大乘經典中,屬於《般若經》類,就有《般若十萬頌》等大、小

經典十六種,註釋有《般若十萬頌大疏》等五十二種,已譯未校的有《般若四千頌》及《念住經》兩種。在後弘時期,有竭力提倡般若教義的大譯師仁欽桑波(Rin chen bzang po, 958-1055)譯講《二萬般若釋》、《八千頌般若》及《八千頌大疏》等。從迦濕彌羅(Kasmira)學成返回西藏的額羅登喜饒(Nor blo ldan shes rab, 1059-1109)在廣弘般若之外,更譯出《現觀莊嚴論》等許多般若經論,其後世弟子更是繼之廣弘般若經論、撰述多種般若釋論傳世。1042年應邀前往西藏弘法的阿底峽(Atisha, 982-1058)除協助仁欽桑波所譯的《般若八千頌》、《二萬光明論》、《

八千頌大疏》等校訂外,後到聶塘也講解《現觀莊嚴論》、《二萬光明論》等,其弟子種敦巴(’Brom ston pa, 1005-1064)──迦當派(bKa’ gdams pa)的創祖,更是常講《般若八千頌》、《八千頌大疏》、《略疏》、《二萬光明論》等。至今,解釋佛教般若思想的《現觀莊嚴論》,仍是西藏各派寺院中所必修的課程之一,而期間學者的學習心得或著述,數量極多,令人目不暇給。   值得一提的是,般若除了是佛學中重要的思想之外,更是實踐修行成佛的重要依據。在藏傳佛教裡有以般若為主要修行法門的宗派:希結派(Zhi byed pa)與覺宇派(gCod yul pa)。希結派的「希結」是能息滅的意思,

是指依般若空義對治我執煩惱,加以修行來息滅惑業苦等。此派後又分前、中、後期傳承,都是傳揚般若修行教授的中堅。覺宇派的「覺宇」是指能斷對象,即以般若空慧作為能斷我執的修行,這系又傳出男系的頗覺(Pho gCod)、女系的摩覺(Mo gCod)。雖然目前這兩派已經不存在,但他們的般若修行法門教授,卻早已遍融於全藏傳佛教各派中,至今未斷。   藏文版的《般若波羅蜜多心經》對學習藏文者並不陌生,因為大多數人學完藏文字母拼音後,多會以它作為閱讀教材。一方面藏文的《般若波羅蜜多心經》可與中文譯本相互對照學習之外,另一方面也可了解這段般若思想發生的始末原貌。故事的場景是:有一天佛陀和他的學生們:比丘、菩薩,

出家與在家眾,到王舍城城外的靈鷲山上課。大家依序坐定後,佛陀開始教授極深的禪定修習課程。當大家也依法練習時,有位名叫觀自在菩薩的同學,對修習空性智慧禪定特別有心得,另一位出身舍利族、名叫具壽的同學請教他的看法。這時佛陀也聽到他們兩人的對話,除大加肯定外,並要求所有同學們依此學習。這一段師生上課情節,在玄奘法師所譯的《般若波羅蜜多心經》是沒有呈現出來的;因此,若想運用圖像記憶來加深對般若思想了解者,閱讀藏文版的《般若波羅蜜多心經》應是不錯的選擇。 (本文作者為南華大學宗教學研究所助理教授) 作者序 以實踐為目的的佛教哲學 為等虛空眾生,施予智慧與慈悲, 於三無數劫,圓滿累積二資糧, 導三千大千娑

婆世界, 吉祥大導師 釋迦族的尊佛,我頂禮。   在西藏佛教的寺院中,僧侶們齊聚大殿修法時,大多從這一節偈頌開始誦起。內容首先禮讚頌揚釋迦牟尼佛(釋尊)的功德,接著禮讚以龍樹(N g rjuna)為首的印度佛教八大祖師的豐功偉業。從這一點可以看到,西藏的佛教徒們是多麼遵循教主釋尊的教法,及傳承印度祖師們的教理,所以他們以印度佛教的忠實繼承者自居。   釋尊出生在娑婆世界,也就是我們所在的這個宇宙,目的是為救渡一切眾生。他是一位從不間斷、堅持救渡一切眾生的佛陀。為了救渡這個地球的眾生,釋尊出生在古印度,是一位釋迦族的太子。他運用了凡夫思慮所無法想像的巧妙方法,在各種機會場合上,向人們以及一切眾

生伸出他救援的手。若問在這個救渡眾生的過程中,最重要的豐功偉業是什麼?答案應該是開示了正確的教法。用佛教用語來說就是「轉法輪」。也正因為有轉法輪的恩德,在遙遠後世的我們才能夠學習佛教、實踐佛教。    在菩提迦耶(Buddha-gaya)的金剛寶座上,釋尊示現開悟後,從最初在鹿野苑(Mrgadava)「初轉法輪」開始,到最後在拘尸那揭羅(Kucinagara)的娑羅雙樹下入滅的這段時間,為眾多弟子們說了各式各樣的教法。這些教法被大致整理分類為初、中、後的「三轉法輪」。   首先的「初轉法輪」,是以四諦的教法為中心,是佛教教理的基本架構。其次的「中轉法輪」,則以說明究竟真理的空性以及闡述與空性表

裡一致關係的甚深緣起為主。而最後的「後轉法輪」,則以解說到達究竟真理的過程中,所必須修習的瑜伽行、如來藏等多種教法為主。也就是說,釋尊說法依照著「最初鞏固基礎,其次一氣呵成地提示最甚深的內容,最後設定達到究竟目標的路程」這樣的順序。從這點看來,也可明白三轉法輪中,中轉法輪的內容才是最究竟的──換句話說,中轉法輪是直接表達釋尊真實意的教法。 *****   中轉法輪的教法中,最主要的經典是《般若經》。《般若經》是一龐大經典群的總稱,《十萬頌般若》、《二萬五千頌般若》、《八千頌般若》等是最為人所熟知的。這些都由很長的戲曲所構成,透過多次反覆的表現,來傳達用言語所無法簡單表達的甚深幽玄的教法。   

將如此龐大《般若經》的廣大甚深內容,整理成極精簡扼要、極精華濃縮的經典,那便是《般若心經》。因此應該可以說,《般若心經》就是中轉法輪的精髓。但正因為被濃縮得太短,想正確理解它的內容,適切的解說或加上注釋變得不可或缺。   在《般若經》、《般若心經》中,明白顯說的是空性與緣起,而隱藏於字裡行間的是五道與十地的修行理論。這兩者是本書的討論重點,也正是西藏佛教僧院教育的中心課題,前者被整理成「中觀學」,後者被整理成「般若學」。西藏佛教的僧侶們花上將近十年的歲月反覆練習問難辯答,藉此來徹底學習般若學與中觀學。   在充分學習體會那樣的教法之後,希望進一步繼續求道的僧侶們,便開始認真學習實踐密教。密教雖

然也有它殊勝獨特的方法論,但如果沒有中觀學或般若學作密教思想的基礎的話,是無法達成有用的修行效能的。而被密教視為是一切佛法頂端的《祕密集會》,也正因為有《般若經》所說的教義作基礎,才能成為真正有意義的、最高水準的密教。   仔細思維以上所敘述的,應該可以明白西藏佛教最中心的經典,確實就是《般若經》,而《般若經》的要點是濃縮了其精髓的《般若心經》。在這極精簡扼要的《般若心經》經文中,含藏著釋尊的真意。我們若從中觀學和般若學這兩方面來探討的話,應該能正確地理解西藏佛教的教理。   有了這樣的認識基礎後,接下來談本書的撰述企畫,也就是我們首先希望透過《般若心經》來學習西藏佛教,同時也為長期浸淫於佛教

文化傳統中,並且熟悉漢譯《般若心經》的國人,深入淺出地解釋藏譯的《般若心經》。 *****   敬告與本書有緣的讀者們,在您閱讀本書前,希望能先注意下述事項。我們在撰寫本書時,預設了下述三點主要目標。   (1) 以西藏佛教的角度為基礎,來解釋國人所熟悉的《般若心經》。關心這方面的讀者,請從第一章第五節「五種圓滿」開始,到第二章第二節(三)「空與無自性」,及第三章全部為主來閱讀。   (2) 以《般若心經》為題材,闡述西藏佛教僧院教育的中心課題,即中觀學與般若學之一端。關心這方面的讀者,中觀學方面請以第二章、般若學方面請以第四章為主來閱讀。   (3) 對於想要學習與修行西藏佛教,特別是密教的

讀者們,本書能提供您必要的基礎知識,及重要佛教用語的意義。對這方面有興趣的讀者,希望您能從頭到尾閱讀一遍,並活用索引與注釋部分。   本書的題材並非是「淺顯易懂」的,《般若心經》的內容意義是甚深且廣大的。西藏僧院的僧侶們,必須用將近十年的時間、不分晝夜反覆修習中觀學、般若學。這樣的內容,哪裡是一本書就能簡單說清楚的。因此,即使是本書各章的說明也只是「介紹此教義一端」的程度而已,所以敬請讀者們諒解。   縱使如此,我們還是「希望盡可能地陳述內容的真意,希望本書對關心此議題的讀者們能有真正的助益」,所以有時候不得不犧牲「易懂」的部分,而將目標放在充實而有力的內容上。因此,對初學者而言,某些地方的說

明可能會有點難懂。   但我們也秉持著「即使是初學者,只要多花點時間,邊閱讀邊思考的話,也一定能理解」的信念,讓這本書不會變得太難。本書雖然使用了專門的佛教用語,但也一定會在書中說明該用語的定義或意思。因此,書末索引所採錄的主要佛教用語,依筆畫的順序排列,並注明在日文原書中的頁碼(即頁邊以〔〕標示的頁碼),且用黑體字標示,以方便查詢。即使如此,在閱讀時如果還是碰到不瞭解的名詞時,原則上請先理解書中所述的意義,並請繼續往下閱讀。   有效利用索引,並筆記新的用語,若能這樣稍做努力的話,本書對初學者而言,將會是滿有趣的一本書。對初學者的學習或修行(實踐)而言,熟悉本書的內容應該會很有幫助。   雖

然本書的題材非常富有哲學性,但我們並無意將它撰寫成以學問為目的的學術書。《般若心經》說來雖是釋尊所說多數經典中,非常富含哲學性的一部,但它畢竟是以實踐為目的的佛教哲學,所以唯有能達成實踐基礎的任務,佛教哲學的存在才會有意義。在提升佛教實踐的質上面,本書若能盡一份心力的話,那是再好不過的事了。   但願與本書有緣的讀者們,本書均能回應您們所感興趣的部分和目的,也祈求大家能享受佛陀的恩惠……。如果能這樣的話,拙著若有些許功德的話,均迴向一切眾生除無明、除苦……。 藏曆 2129 年 1 月 15 日(2002 年 2 月 27 日)祈禱大法會日 索南格西(Geshe Sonam Gyaltsen

Gonta) 貢卻斯塔(Kunchok Sithar) 齋藤保高 第一章 《般若心經》是怎樣的經典? 本章說明《般若心經》的經題和導入部分,以此為內容的題材,在時間、場所、登場人物及效用等等的設定上,藉此來釐清整個《般若心經》的架構。一 《般若心經》內容介紹 《般若心經》的經題,用梵文來說是《Prajñāpāramitā Hridaya Sūtra》,用藏語來說是《bCom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po》。藏語的經題若直接翻譯的話,就成了《佛母般若波羅蜜多的精髓》。在此先詳細地解說這個經題

的意義。這個簡短的題名蘊藏了博大精深、深遠幽玄的意義,所以正確理解它是非常重要的。 首先探討「bcomldan’ das ma’」(佛母)這個詞的意義。致使我等眾生執迷苦惱的東西有所謂的「四魔」,即:(1)貪欲、瞋恚、愚痴等煩惱(煩惱魔);(2)隨著煩惱而產生的身體與心(五蘊魔);(3)怎麼逃也逃不了的死(死魔);(4)妨礙善行的惡神(天魔)。另外,在悟道修行的過程中還有不得不克服的「二障」,即:(1)因貪欲、瞋恚、愚痴等所產生的障礙,也就是所謂的煩惱障;(2)因貪欲、瞋恚、愚痴等產生的零碎殘渣(薰習)所留下影響的障礙,也就是所知障。毀壞斷除上述四魔和二障的功德,也就是具備沒有這六種不好

因素的功德,稱為「bCom ldan」(壞具,即「具足毀壞此四魔和二障之功德」)。 我們在這個被稱為「輪迴」的迷惑世界中,反反覆覆地經歷了數不清的生與死。而現在的我們是在輪迴世界中,比較得天獨厚的人類境地(人道)中接受著生命。但在輪迴的世界裡,即使找到了一時的幸福,也絕不可能是能夠永遠持續的。所謂輪迴,它的本質是充滿苦惱的世界,只要生活在其中,不管是誰都無法與苦惱完全無緣地過日子。因此,唯有脫離輪迴的世界,抵達寂靜的「解脫」境地,才能得到真正的幸福。於是,小乘佛教以達成解脫的「阿羅漢」境地作為目標,努力修行。但因為阿羅漢的境地無視生活在輪迴世界中受苦惱煎熬的其他人,所以在大乘佛教的立場,

阿羅漢的境地是被否定的。換句話說,名為輪迴的痛苦世界,和被稱為解脫卻只顧自己幸福的世界,都是被否定的。從這兩種極端世界中超脫,無論在什麼樣的場合都不受束縛,且為了救渡萬物(一切眾生)而來回奔走,是「佛陀」所領悟的境地。同時這個境地,才是大乘佛教的目標,這樣的境地被稱為「無住處涅槃」。像這樣從輪迴和只顧自己解脫的兩個極端中跳脫出來,就是「ldas」(超越)的意思。 阿羅漢的解脫境地,只要切斷二障就能獲得。因此,若只顧自己的解脫與得救的話,那麼「斷二障」大致上就已經達到目的了。但是,如果要解救在輪迴世界中受苦的一切眾生的話,不只是自己的事,他人的事也必須全部瞭解才行。就像去除髒東西之後還留有

惡臭一般,即使把稱為無知(無明)的根本煩惱全數滅盡,仍會殘留一些因為微細薰習力所留下卻無法徹底瞭解清楚的所知障。當這些所知障完全滅盡時,才能理解佛陀大徹大悟的境地。從更深一層的意義來說,所謂的所知障,就是對應該瞭解清楚的事──即便不是因為執著實有──卻顯現出迷亂、難理解的原因。唯有滅盡所知障的佛陀,才能正確瞭解、認識一切的存在。因此,此處要「超越」的,不只是煩惱障,連所知障也必須要能完全超越。在一般西藏的佛教用語中,用「世尊」來歸納這一切,並當作是「佛陀」的同義語來使用。 過去、現在、未來的三世諸佛都因為學習般若波羅蜜多的內容意義,並以之為依據來修行的緣故,才能領悟到佛陀的境地。因此,般

若波羅蜜多才是一切三世的諸佛之母。直譯經題的「bCom ldan ’das ma」就是「佛母」之意,這裡面包含著以上所說明的意義。